Astăzi am recitit versuri nemuritoare, scrise de
genialul Poet Mihai Eminescu,
publicate în volumul:
POEZII, Editura pentru Literatură, București,
1969.
După lectură,
am început să culeg la calculator
versurile Poemului: MEMENTO
MORI pentru a le posta din dorința de a fi citite și de
Dumneavoastră.
Iată:
MEMENTO MORI
(Panorama
deșertăciunilor)
Turma
visurilor mele eu le pasc ca oi de aur,
Când
a nopții întuneric – înstelatul rege maur –
Lasă norii lui molateci înfoiați în pat ceresc,
Iară
luna argintie, ca un palid dulce soare,
Vrăji
aduce peste lume printr-a stelelor
ninsoare,
Când
în straturi luminoase basmele copile cresc.
Mergi,
tu, luntre-a vieții mele, pe-a visării lucii valuri,
Până
unde-n ape sfinte se ridică mândre
maluri,
Cu
dumbrăvi de laur verde și cu lunci de
chiparos,
Unde-n ramurile negre o cântare-n veci suspină,
Unde
sfinții se preîmblă în lungi haine de lumină,
Unde-i
moartea cu-aripi negre și cu chipul ei frumos.
Una-i
lumea-nchipuirii cu-a ei visuri fericite,
Asta-i
lumea cea aievea, unde cu sudori muncite
Te
încerci a stoarce lapte din a stâncei coaste seci;
Una-i
lumea-nchipuirii cu-a ei mândre flori de aur,
Alta
unde cerci viața s-o-ntocmești, precum un faur
Cearc-a
da fierului aspru forma cugetării reci.
Las
să dorm… să nu știu lumea ce dureri îmi
mai păstrează.
Căci
ș-așa ar fi degeaba ca să văd cu ochiul bine;
De
văd răul sau de nu-l văd, el pe lume tot rămâne
Și
nimic nu-mi folosește de-oi cerca să
rămân treaz.
N-au
mai spus și alții lumii de-a ei rele să se lase?
Cine-a
vrut s-asculte vorba? Cine-aude? Cui îi pasă?
Toate au trecut pe lume, numai răul a rămas.
O,
acele uriașe, însă mute piramide
Care
stau ca veacuri negre în pustiuri împietrite
Câte-au
mai văzut ș ele – ce-ar vorbi, de-ar avea glas!
Când
posomorâtul basmul – vechea secolelor strajă –
Îmi deschide cu chei de-aur și cu-a vorbelor lui
vrajă
Poarta
naltă de la templul unde secolii se torc –
Eu
sub arcurile negre, cu stâlpi nalți suiți în stele,
Ascultând
cu adâncime glasul gândurilor mele,
Uriașa
roat-a vremei înapoi eu o întorc
Și
privesc… Codrii de secoli, oceane de
popoare
Se
întorc cu repejune ca gândirile ce zboară
Și
icoanele-s în luptă – eu privesc și tot privesc
La
vo piatră ce însamnă a istoriei hotară,
Unde
lumea în căi nouă, după nou cântar
măsoară –
Acolo
îmi place roata câte-o clipă s-o opresc!
*
Colo
stau sălbateci negri cu topoarele de
piatră.
În
pustiu aeargă vecinic, fără casă, fără
vatră,
Cap
de lup e-a lor căciulă, pe-a lor umeri,
piei de urs;
Colo-nchină
idolatru nențelesul foc de lemne,
Colo
magul lui îi scrie pe o piatră strâmbe semne
Să
nu poat-a le-nțelege lungul secolelor
curs.
Babilon,
cetate mândră cât o țară, o cetate
Cu
muri lungi cât patru zile, cu o mare de palate
Și
pe ziduri uriașe mari grădini suite-n nori;
Când poporul gemea-n piețe l-a grădinei lungă
poală
Cum
o mare se frământă, pe când vânturi o răscoală,
Cugeta Semiramide prin dumbrăvile răcori.
Acel
rege – o lume-n mâna-i – schimbătoarea lui gândire
La
o lume dă viață, la un secol fericire –
Din
portalele-i de aur ca un soare răsărea,
Dar
puternica lui ură era secol de urgie;
Ce-i
lipsea lui oare-n lume chiar ca Dumnezeu să fie?
Ar
fi fost Dumnezeu însuși, dacă – dacă nu
murea.
Asia-n
plăceri molateci e-mbătată, somnoroasă.
Bolțile-s
ținute-n aer de columne luminoase
Și
la mese-n veci întinse e culcat Sardanapal;
Și
sub degete măiestre arfele cugetă mite,
După
plac și-mpart mesenii a cântării flori uimite,
Vinuri
dulci, mirositoare și femei cu chipul pal.
Azi? Vei rătăci degeaba în pustia nisipoasă:
Numai
aerul se-ncheagă în tablouri mincinoase,
Numai
munții, gărzi de piatră stau și azi în a lor post;
Ca
o umbră asiatul prin pustiu calu-și alungă,
De-l
întrebi: unde-i Ninive? El ridică mâna-i lungă,
-Unde este? Nu știu, zice, mai nu știu nici
unde-a fost.
MIHAI EMINESCU
***
Am cules această poezie
a Poetului Național al României
cu o Bucurie deosebită și cu gândul la oamenii, de orice vârstă, care citesc mai lesne de pe telefonul mobil
sau calculator , laptop, iar munca de a dactilografia cu ortografia actuală am
făcut-o din Iubire pentru Mihai EMINESCU.
Dragii mei
cititori, pe 15 Ianuarie 2026 se împlinesc 176 de ani de la nașterea Poetului. Vă invit cu
blândețe să citiți sau să recitiți
MEMENTO MORI.
VIAȚA SFÂNTULUI
VASILE CEL MARE,
scrisă de Stelianos Papadopoulos,
în
traducerea diaconului Cornel Coman, este publicată de Editura Bizantină, București,
în
anul 2003.
Pe
parcursul celor 333 pagini, ne întâlnim cu viața și opera unui Mare Spirit care
a fost pe Pământ din anul 330 până în
anul 379, adică, 49 de ani.
Părinții Sfântului Vasile cel Mare, Vasile și
Emilia (care înseamnă cântec), au
născut primul lor copil, prin rugăciunile
stăruitoare ale tatălui, și i-au pus numele Vasile.
Opera VIAȚA SFÂNTULUI
VASILE CEL MARE este
structurată în nouă Capitole, care, la rândul lor au fiecare
subcapitole, astfel încât, avem
în fața noastră un studiu riguros și, deși greu de bogăția conținutului, se
poate urmări spre a fi înțeles pentru
cine își propune acest travaliu.
Prezint
titlul capitolelor și pe urmă, voi da
doar câteva citate, deoarece nu
sunt o persoană avizată în domeniul care privește tema acestei cărți, astfel că, nu pot să mă pronunț despre
conținut.
Originea,
anii copilăriei, educația
Lupta
cu sine însuși
Retragerea
– începutul roadelor
Preot
al celui preaînalt
Alegerea întru
episcop. Cele dintâi griji ale lui
Pentru
pacea și adevărul bisericii. Pentru alinarea durerii
Paharul
amărăciunilor se umple până sus și se revarsă. Primatul întru durerea pentru
unitate
Marile
străluciri
Sfârșitul.
Citate:
Pag.
19
„Educația
lui – La școala tatălui său
Micul
Vasile a avut șansa extraordinară de-a
trăi într-un mediu elevat din multe
puncte de vedere.
Chipul viețuirii părinților și bunicii lui erau fără
seamăn.
(…)
Tatăl,
cu ajutorul Emiliei și al bătrânei
Macrina, și-a îndreptat fragedul său vlăstar spre două
ținte: educația și nevoința pentru virtute.”
Pag.
56, 57
„Revărsarea Duhului
Sfânt
Din
vara lui 356 și până către sfârșitul iernii lui 357, noua stea a oratoriei, Vasile,
a rămas deci în Cezareea.
(…) Voia să se măsoare cu viața.
(…) Un văl se mișca înlăuntrul lui, ca la o adiere de vânt. Se ridica ba mai
mult, ba mai puțin. Se mira el însuși!
Pentru întâia oară se citește
atât de clar pe sine. Abia acum începe să se încredințeze de propria
identitate. Duhul lui Dumnezeu ridică de pe ființa lui vălul greu al păcatului strămoșesc, al
înșelării celei de demult. Astfel că Vasile vede adevărul; adevăratul sine și voia lui Dumnezeu.
(…) Adevărul-Dumnezeu, Dumnezeu-Adevărul. Trebuie să fie tot mai aproape de acestea,
cât e cu putință mai aproape. Mai mult:
trebuie să le dobândească. Dar
cum? Bătrânul Eustatie îi arătase cum:
prin asceză, prin monahism. Îl
mișcase, încă de mic , spre acestea.
Avea, apoi, pilde în chiar familia lui:
sora sa Macrina, mama sa Emilia, fratele său Navcratie. Toți
aceștia se nevoiau în asceză lângă
râul Irisului, aproape de Marea
Neagră, pe proprietatea
familiei.”
Citez: pag 175
Din
dialogul cu Eusebiu:
„Dar spune-mi, cum știi cât se cade cuiva să se
minuneze de firea înconjurătoare? Nu cumva o s-o confundăm cu Dumnezeu?
-Nu,
nu-i nici o primejdie -voi arăta că frumusețea naturii este tot una cu rosturile puse de Dumnezeu în fiecare lucru din natură,
sau altfel spus cu rațiunile dumnezeiești ale acestora. Orice lucru zidit de
Dumnezeu este bun foarte fiindcă pentru
că Dumnezeu ne vorbește prin el. Exact aici este cheia. Dacă privim
lucrurile ca pe expresii ale cuvântului
lui Dumnezeu, atunci nu doar că
nu-L vom confunda pe Dumnezeu cu natura,
dar vom și spori dragostea noastră către Dumnezeu. (…) Aceasta voiesc s-o arăt: legătura care există între frumusețe și Dumnezeu.
Pag.
251
”Un
monument al iubirii – Vasiliada
Iubirea
și grija arhiepiscopului Cezareii nu se
mărgineau la ajutorarea anumitor persoane pe care se întâmpla să le cunoască el
însuși sau care îi băteau la ușă.
Îți
amintești, cititorule, de toată lupta Marelui Vasile atunci când izbucnise
cumplita foamete din Cezareea.
Sfântul nostru, deși era pe-atunci
doar preot, construise adăposturi
în care îi hrănea și îi îngrijea medical pe cei flămânzi și pe bolnavi. Și îți
amintești de câtă luptă, de câte rugăminți și de câte amenințări a fost
nevoie ca cei bogați să-și deschidă
hambarele lor pline.
De-atunci,
așadar din iarna anului 367-368, a
făurit în mintea lui un plan măreț al
unui așezământ care să aline durerea
celor chinuiți. Omul acesta puternic,
care îndura cu bărbăție durerea trupului său, se pleca înaintea durerii
aproapelui. Și se străduia din răsputeri
să i-o aline, cu orice chip.
Oricâtă osteneală ar trebui, cu orice
jertfe… acestea nu contau, nu le punea la socoteală. Era de ajuns să zărească un zâmbet cât de mic pe chipul
celui bolnav. (…)
era hotărât să își pună în lucrare
planul, să facă totul pentru a-și vedea
visul cu ochii. Voise aceasta îndată ce ajunsese
arhiepiscop…
Dar iată că toate cetele diavolești se aruncaseră asupra lui, căutând
să-l șteargă de pe
fața pământului sau cel puțin
să-i zdrobească aripile, aruncându-l la pământ, asemenea
celor mulți, spre a nu putea înfăptui planul.
Eretici,
rău-credincioși, curteni, împăratul însuși, meschinăria ortodocșilor
înșiși, neștiința poporului, nemiloasa boală a trupului
său –
toate și toți se prinseră să-i
împiedice drumul. Însă cei puternici
nu dau înapoi. (…) Au
înlăuntrul lor ceva mai
puternic decât puterea ce le
voiește zdrobirea. La fel și
Vasile. Avea înlăuntrul lui flacăra Duhului Sfânt. Se străduiau să-l stingă neștiind că flacăra Duhului nu se stinge
nicicând. E de-ajuns ca cineva s-o caute cu râvnă, e de-ajuns ca cineva s-o
iubească din suflet.
În
primele șase
luni ale acelui an spinos (372) a găsit tăria de a pune temelia acestui așezământ dătător de nădejde.
(…) Unele
erau destinate spre a fi
spitale, bolnițe. Și, fiindcă cereau doctori
și felceri, Vasile prevăzuse și
pentru ei case în care să locuiască.”.
Pag. 311
„Faptul dumnezeiesc al cunoașterii este anevoie de
tâlcuit. Dar un lucru este sigur: Dumnezeu, nu omul, face cu putință cunoașterea. Omul o caută și o primește cu
dorire și cu luptă. Dumnezeu cel care ne
iubește preface cunoașterea noastră în realitate. Cum se întâmplă aceasta? Prin lucrările (energiile) dumnezeiești. Lucrările
dumnezeiești, care sunt nenumărate, nesfârșite, „coboară” în om, pătrund în el și astfel omul
Îl cunoaște pe Dumnezeu prin lucrările Lui, care descoperă însușirile (atributele)
dumnezeiești, niciodată firea
dumnezeiască. Despre firea dumnezeiască știm doar aceea că există. Cunoașterea firii dumnezeiești
este necuprinderea (necunoașterea) ei.”.
Pag.
325
„SFÂRȘITUL”
„În mâinile Tale
îmi dau duhul meu”
„Era decembrie și natura se lăsa în
stăpânirea iernii. (…)
Putea
face doar câțiva
pași prin chilia sa. (…) Trei lucruri puteau povesti aceste ziduri ce-l
adăposteau:
„Luminează-mă
pe mine, Duhule mângâetorule”,
„Ajută, Atotputernice, făpturii Tale”,
„Doamne,
iartă-mă pe mine, păcătosul”.
(…)
Toate îi vesteau sfârșitul.
(…)
Vestea
că Marele Vasile se află în pragul
morții a trecut ca fulgerul peste văile încărcate, a străbătut vâlcelele
cuprinse de neguri, a urcat munții
cei cărunți, troieniți de zăpezi
strălucitoare, și a pătruns în
cetăți și în sate, în mitropolii și episcopii. În inimile
credincioșilor Capadociei mai
întâi, ai Pontului și micii Armenii mai
apoi, în sfârșit, ai Egiptului, ai Greciei și ai Apusului.
(…)
Înmormântarea
Au
săvârșit cu mare evlavie ceea ce era
rânduit să se facă rămășițelor
pămânești. Trupul Sfântului era mic, o
mână de carne. Chipul senin, fruntea
dreaptă, obrajii supți insuflau
nădejde, îmbărbătând întreaga
lume.
În
după amiaza aceleiași zile, 31
decembrie 378, sfântul trup neânsuflețit a fost așezat în
mijlocul bisericii mitropoliei Cezareii.
Această cetate mândră începea să
fie, din ziua aceea, vestită
pretutindeni: marele ei fiu era
cunoscut și va fi cunoscut în lumea toată.
Veacurile ce vor veni o vor cunoaște dar ca
cetatea Sfântului Vasile cel Mare.
(…)
A doua zi, 1 Ianuarie 379, un
cortegiu nesfârșit s-a pornit domol, pentru înmormântare.
(…)
Trecând
prin centrul cetății, cortegiul a sporit și mai mult.
Trecătorii
se alăturau mulțimilor – creștini,
păgâni și iudei.
(…) Îți vom
păzi duhul cu sfințenie, Vasile.
Cerurile s-au
umplut de un vuiet surd și stăruitor,
ce nu se mai sfârșea:
Ortodoxia…”.
***
Am
încercat, în scrierea de mai sus, să îndemn cititorii,
fiecare când poate, să parcurgă în întregime această lucrare întocmită exemplar de autorul ei despre viața Sfântului Vasile cel Mare și nu
numai, deoarece este și despre istoria complexă și grea, din primele secole după Iisus Hristos,
a întemeierii BISERICII.
Cât
am citit acest volum m-am gândit și la
multe persoane, dar și rude ale mele cu numele
VASILE, între care îl amintesc
pe fratele tatălui meu, pe nume, Dodiță
Vasile, cu a cărei fiică, Emilia, m-am întâlnit în șederea mea în orașul Piatra
Neamț în vara anului 2024.
Pentru
că mâine începe un nou an calendaristic vă doresc tuturor
LA MULȚI ANI!
Se știe că prima nevoie de bază a omului
este nevoia de a iubi și de a fi iubit. La fel
de importantă, cum este nevoia de iubire, este și aceea de a simți că avem valoare. Atât pentru noi înșine, cât
și pentru ceilalți.
Nevoia de Iubire o simțim de la naștere
până la moarte în toate formele ei de manifestare după cum știm ca: prietenie, dragoste familială, dragostea erotică, iar fiecare formă conduce ființa umană prin
diverse tipuri de acțuni pentru a găsi împlinirea ei.
Atunci când conștientizăm că Iubirea Lui
Dumnezeu pentru noi și Iubirea noastră pentru El este cea mai mare Iubire suntem fericiți, indiferent de etapa de viață în care ne aflăm și de
condițiile de viață pământeană.
Dumnezeu mă iubește și eu Îl iubesc.
Iubesc, înțeleg și iert
pe toată lumea, și, astfel, simt
că am valoare pentru mine însămi și pentru ceilalți, astfel încât am Liniștea
lui Dumnezeu.
Cartea: URMAREA LUI
HRISTOS, atribuită lui Toma de Kempis, publicată la Timișoara, 1991, cu o prefață de NICOLAE Mitropolitul Banatului, tradusă din limba
latină de preot prof. Dumitru C. Vișan, ne ajută să Îl iubim în primul rând pe
Dumnezeu.
Citind și recitind această carte,
URMAREA LUI HRISTOS, și,
scriindu-mi jurnalul pe ea, adică, este toată plină de note prin care
am scris ce am simțit în timpul lecturii, m-a ajutat să învăț multe lucruri.
Am preluat mai sus afirmația despre jurnal,
după cum mi-a spus direct preotul Ioan Pintea acum 20 de ani:
„vă
scrieți jurnalul pe cărți”, în
momentul când a văzut însemnările mele pe cartea: DĂRUIND VEI
DOBÂNDI scrisă de N. Steinhardt, iar către scriitorii ce erau de față în
biroul dânsului, de la Centrul județean pentru cultură Bistrița, a spus,
arătându-le cartea, în copie xerox, toată
subliniată:
„vedeți, așa se citește Steinhardt”.
Astăzi, las la o parte însemnările mele,
cu adevărat numeroase, de pe cartea:
URMAREA LUI HRISTOS,
și vă invit să citim cîteva cuvinte scrise de Toma de Kempis :
„Urmați pe Hristos și înlăturați toate
deșertăciunile lumii!”
„„Cel ce Îmi urmează Mie, nu va umbla în
întuneric”, zice Domnul (Ioan, 8,12).
Acestea sunt cuvintele lui Hristos, prin care suntem îndemnați să urmăm viața
și purtarea Sa, dacă voim să fim cu adevărat luminați și să scăpăm de orbirea
inimii.
Cea mai înaltă trudă a noastră deci, să fie acea
de a gândi adânc la viața lui Iisus
Hristos.
Învățătura lui Hristos întrece toate învățăturile Sfinților și cine
ar avea duhul Lui, acela ar afla într-însul mana cea ascunsă.”
„Cu adevărat cuvintele înalte nu fac pe cineva sfânt și drept, ci o
viață curată îl face scump înaintea lui Dumnezeu”.
”Deșertăciunea deșertăciunilor, toate
sunt deșertăciune” (Ecclesiastul 1,2), afară de iubirea de Dumnezeu și de
slujirea numai Lui singur!”.
„Adevărata mângâiere trebuie căutată
numai la Dumnezeu.”
”Lui Dumnezeu să-i încredințăm grijile
noastre. (…) Doamne, de vreme ce voința mea rămâne dreaptă și neclintită
întru Tine, fă din mine ce-Ți va
plăcea.”.
„Cere ajutorul lui Dumnezeu și fii
încredințat că vei primi iarăși harul său.
Fiul meu, „Eu sunt Domnul, care dă
tărie în ziua necazului” (Naum 1,7)
Vino la mine când ești necăjit”.
„Fii îndelung răbdător, fii bărbat
viteaz: îți va veni mângâierea la vremea ei”.
„Zadarnic este și nefolositor să
te tulburi ori să te veselești de cele viitoare, care poate nu vor veni
niciodată.”.
„Iubindu-Mă din adâncul inimii, omul a
învățat lucruri dumnezeiești și a rostit lucruri minunate.”.
La fel ca cele citate mai sus, cartea aceasta, în întregul ei, este o
adevărată hrană sufletească și spirituală.
Este un îndrumar de comportament pentru oamenii de orice vârstă.
Recomand cu blândețe cartea URMAREA
LUI HRISTOS, fiind de un mare
folos în viața oricărui Om.
Cu
Iubire și Recunoștință
Jenița Dodiță Naidin
Bistrița, 24
Decembrie 2025
Ajunul
Nașterii Domnului nostru Iisus
HRISTOS
imagine din Biserica Mănăstirii DOROLEA unde încă se pictează credit foto: Jenița Naidinimagine din Biserica Mănăstirii DOROLEA, comuna Livezile jud. B-N, unde încă se pictează credit foto: Jenița NaidinCatapeteasma Imperială, – după cum a denumit-o Părintele Grigore Conea, Biserica Sfânta ANA-Bistrița -, a Bisericii Mănăstirii SALVA județul Bistrița Năsăud credit foto: Jenița Naidin
Surendranath Dasgupta,
tatăl scriitoarei Maitreyi Devi, și
maestrul lui Mircea Eliade a
scris Despre Bhagavad-gita, iar
traducerea în românește o datorăm scriitorului Victor Știr, cartea fiind
publicată la Editura George Coșbuc, Bistrița, 2001.
Bhagavad-gita este un cântec sacru din care rezultă nenumărate înțelepciuni
dintre care amintesc pe aceea despre acțiunea fără egoism ce este
pretutindeni recomandată ca mijloc de a ajunge la pacea supremă.
Referindu-mă atât la această
traducere, dar și la alte scrieri privind filozofia indiană,se spune că primul
pas pentru a evolua omul este să nu fie
egoist. Fiindcă, prin suprimarea
egoismului sunt îndepărtate vălurile
limitării. „Eruditul egoist este foarte depărtat de adevăr, pe când omul simplu
care nu are ocazia să citească, dar care face
tot ceea ce trebuie fără a se gândi vreodată la sine, poate fi însăși pe
pragul Divinității.”.
De asemeni, omul nu trebuie să
ignore faptul că noi suntem una cu Tot Universul, iar ignoranța poate fi înlăturată prin expansiunea treptată a conștiinței, ceea
ce înseamnă creșterea omului.
Din
cartea: Despre Bhagavad-gita vă invit să citim
câteva mici fragmente:
„Printre principalele virtuți
numite straie divine (…) contează curajul (…), puritatea inimii (…)
cunoașterea lucrurilor și acțiune adecvată în concordanță cu ea, dăruind,
controlul minții, sacrificiu, studiu,
sinceritate, veridicitate, controlul furiei, (…) renunțare, liniște a minții, bunătate față de suferință, să nu fie lacom, tandrețe, un spirit iertător, răbdare,
puritatate. (…) Acestea sunt virtuțile care eliberează spiritele
noastre.
(…) Omul care îl iubește pe Dumnezeu ar
trebui să nu rănească nici o ființă
vie, ar trebui să fie prietenos și simpatic (…) plin de iertare față de toți, El ar trebui să
fie ferm, cu control de sine (…)”.
Ideile vechi din această carte au
pătruns în subconștientul colectiv și sunt cunoscute până astăzi.
Omul înclinat spre religie știe că Marii Învățători
ai Lumii au netezit drumul, iar oamenii au mers pe acele drumuri netezite.
Când
omul e înclinat îndeosebi spre știință, își dă seama că sunt legi
care operează cu precizie.
Ceea
ce știm este că, atunci când dobândim multă știință, acest fapt ne apropie de Dumnezeu.
Cartea Despre
Bhagavad-gita, tradusă de Victor
Știr din Limba engleză, este o
lucrare greu de citit chiar și pentru un om care a mai parcurs de-a lungul
timpului scrieri din domeniul Filozofiei
indiene sau scrieri despre Buddha.
Și totuși, îndemn cititorii să facă acest exercițiu.
Îl
felicit cu căldură pe domnul Victor Știr pentru curajul de a se fi angajat
într-o așa muncă, cât și pe doamna
Veronica Știr pentru că a creat o
frumoasă și instructivă copertă.
Datorăm lectura, în românește, a unui
volum de poezii scrise de Poetul Cesare
Pavese, domnului Poet Victor Știr, care
a tradus din limba italiană această carte, publicată la Editura
Studis Iași, 2024.
Câteva cuvinte despre Cesare Pavese citim în primele
șase pagini scrise de Arnoldo Mondadori la ediția Einaudi, 1961, de asemeni
traduse de Victor Știr.
Citez, selectiv, din prezentarea lui Arnoldo Mondadori:
„Născut
în 1908 la Stefano Belbo (Cuneo), Cesare
Pavese a murit (…), la Torino, în dimineața zilei de 28 august
1950. Sfârșitul său a coincis, în
Italia, cu sfârșitul perioadei „eroice” postbelice. Viața lui, cu siguranță, nu fusese ușoară,
dar nici atât de grea pe cât ar fi putut părea din căutarea lui disperată și
neîncetată a „altceva”: pentru o
certitudine, pentru o linie fermă, în trăire și dincolo de trăirea care a fost
mereu deasupra știrilor pure. Când era
băiat, a frecventat școala în mod regulat, iar la școală a învățat cum ar putea
fi să trăiești și să acționezi în
afara fascismului care domnea în Italia la acea vreme.
(…)
Mai târziu, la universitate, îl găsim implicat politic, în dure probleme de limbaj și stil.
Între
timp, a venit vremea traducerilor din clasicii americani. (…) Traducerea este cu siguranță un excelent teren de pregătire
pentru un scriitor. (…)
Pentru că Pavese surprinde miezul, măduva, din texte, și
prezintă direct povestea și, odată cu
ea, comparația dintre libertate și constrângere. (…) Și
în ceea ce îl privește pe Pavese, s-a născut scriitor, se poate spune, în
același timp și politician. „Munca obosește”, prima carte de poezii a apărut în 1936. (…) Volumul pe
care îl publicăm cuprinde ediția
definitivă „Munca obosește”, din 1943,
și urmate de poeziile „Va veni moartea și va avea ochii tăi”, din 1951.”.
Am
citit poeziile din această carte, tradusă de Victor Știr și prefațată de Arnoldo
Mondadori, dar nu pot scrie nici
un comentariu. Pur și simplu, nu pot.
De
aceea, am decis doar să Citez
poezia:
NOCTURNĂ
Colina
e întunecată, pe cerul senin.
Ți
se vede capul, ce abia se mișcă
și
însoțește acel cer. Ești ca un nor
zărit
printre ramuri. Râde în ochii tăi
ciudățenia
unui cer care nu e al tău.
Colina
de pământ și frunzele închide
cu perdea neagră privirea ta vie,
gura ta are pliul unui dulce halou
între țărmuri îndepărtate. Pare că te joci
pe
dealul cel mare sub cerul senin:
ca să-mi
faci plăcere, întinde fundalul vechi
și
fă-l mai pur.
Dar
tu locuiești în altă parte.
Sângele
tău delicat a fost făcut altfel.
Cuvintele
pe care le spui nu seamănă
cu tristețea aspră a acestui cer.
Nu
ești decât un nor foarte dulce, alb,
rătăcit
noaptea printre ramuri vechi.
CESARE
PAVESE
Recomand cartea cititorilor adulți, apreciez enorm munca domnului Victor Știr de a traduce
această lucrare, cât și munca doamnei Veronica
Știr, ca lector al acestei opere.
Citind Poemul: „Și, cel mai tare doare…” scris de Poetul Alexandru Oltean, observăm cum și-a exprimat trăirile sufletești într-un moment de
Singurătate, cum este solidar cu semenii
săi, „Ca mine-s mulți în Lume”, dar și
cum resimte puternic de dureros amintirea trecutului.
Din alte scrieri ale sale, am înțeles faptul că Alexandru Oltean conștientizează faptul că Prezentul este singura realitate, că, noi oamenii, suntem ceea ce gândim și că își asumă
responsabiltatea pentru starea sa interioară.
Analizând Poemul de față și nu numai,
desprindem din creația lui Alexandru Oltean gândirea sa ca un proces creator, iar nouă ne dăruiește
un lucru valoros, anume, gândurile sale, iar ce ne dăruiește se întoarce la
dânsul dezvoltându-i Puterea Spirituală.
Când
am citit ultimul vers: „Și, cel mai tare doare privitul înapoi…”, mi-am
amintit atât spusele Poetului Alexandru
Oltean, în cuprinsul cărților sale, despre
cum crede în faptul că la
Dumnezeu totul este posibil, deci are un sprijin infailibl, dar și de
cuvinte, pe care le citez din
memorie, ce îl caracterizează, în
smerita mea opinie, pe Alexandru Oltean:
„Concluzia
oricărei minți care este trezită și care
cunoaște puterea gândirii corecte și a acțiunii constructive este că orice om
se poate transforma, se poate îmbunătăți, se poate recrea, își poate controla
mediul și își poate schimba propriul destin.”.
Știm că scopul vieții omului este
realizarea Divinității sale esențiale.
Acesta este un Adevăr, anume că facem
parte din Realitatea Unică, din Dumnezeu, iar Marele învățător, Iisus Hristos a spus: ”Cunoașteți Adevărul și
Adevărul vă va face liberi”.
Dar,
să citim Poemul:
ȘI, CEL
MAI TARE DOARE…
Când
singur ești acasă și-i liniște în jur,
De-acea
Singurătate nu poți a te feri
Și
te întrebi: de mâine, de mâine cum va fi,
Ce
stare și ce gânduri vor prinde-atunci contur?
Și
gânduri peste tine vin val-vârtej, hai-hui,
Când
unul te domină, când altu-și face loc
Și
te întrebi adesea, a fost sau nu noroc?
Ai
vrea să te destăinui, dar nu ai cui să spui…
Încerci
o Rugăciune privind acolo, Sus
La
cei Plecați departe în loc necunoscut,
Te
plimbi încet prin curte, sunt multe de făcut,
E
trist parcă și bradul, câte-ar avea de
spus…
Când
singur ești acasă, ți-e gândul la ai tăi,
– Unii Plecați cu totul,
pe alții îi găsești în colțuri ale
Lumii,
Prea
greu să-i întâlnești –
Destul
ca să-ți aprindă în inimă văpăi.
Ca
mine-s mulți în Lume, n-am hotărât-o
noi,
Dar
ce ni-i scris vom face mai greu sau mai
ușor
Când
singur ești acasă te prinde-atâta dor
Și,
cel mai tare doare privitul înapoi…
13
Noiembrie 2025
ALEXANDRU OLTEAN
***
Să privim înapoi numai pentru a învăța din ce am trăit, din ce ne-a
fost dat la fiecare, și, să privim
înainte cu mintea la Dumnezeu fiindcă
așa nu vom greși.
În anul 1989, la Editura ALBATROS,
București, a văzut lumina tiparului cartea: GABRIEL LUNA, scrisă de Vicente Blasco Ibanez, tradusă din
limba spaniolă de Esdra Alhasid.
Când a fost publicată de autor, la Madrid, în
anul 1903, acestă operă avea titlul: LA
CATEDRAL.
Lectura acestei cărți am făcut-o grație Familiei Dorina și Dorian
DAVID, care mi-au împrumutat-o din biblioteca lor personală. Eram în data de 14 Aprilie, înainte de Paști
2025, și, cum mereu am „în lucru” mai multe proiecte, am început să
citesc. Prima propoziție a constituit un
imbold energizant:
„Începea să se lumineze de ziuă când
Gabriel Luna ajunse în fața catedralei”.
Atunci, mi-am zis: dacă este vorba de o
catedrală, mă interesează.
Mai demult, m-am confesat public despre faptul că, până să am o percepție mai largă despre
existența lui Dumnezeu, – percepție care
m-a îndreptățit să afirm mai târziu: – eu
știu că Dumnezeu există -, în
adolescență și tinerețe, în sinea mea, aveam credința nemărturisită, era un
secret al meu, anume, că, Dumnezeu
există fiindcă dăinuiesc de veacuri catedrale,
pe care oamenii nu le-ar fi putut construi așa de înalte și puternice dacă nu ar fi existat
Dumnezeu.
Dar, pe lângă nevoia de a citi despre
catedrala din Toledo, în timpul lecturii, m-au acompaniat și cuvintele
Dorinei David, pe care mi le-a
spus în momentul când mi-a adus cartea, cuvinte pe care le citez:
„Mai ales, m-a impresionat această carte prin faptul că exemplifică situația tragică, dar
universal valabilă, cum Binele este plătit cu rău.”.
Astfel, aveam acum suficiente motive să mențin cartea în
apropiere până când timpul m-a ajutat să
o parcurg integral.
Urmare
a acestui travaliu, lectura a 253 de pagini, muncă benefică pentru spiritul omenesc, voi menționa câteva
din însemnările mele.
Cu talentul său de scriitor, Vicente
Blasco Ibanez prezintă, la început, întoarcerea lui Gabriel Luna, personajul
principal al operei despre care vorbim, în Toledo, după ce cutreierase mulți ani prin Lume.
Gabriel Luna avea acum posibilitatea să
compare alte catedrale, văzute de el cât timp a fost plecat, cu cea
din Toledo, „biserica mamă spaniolă”.
Se gândea cum unele aveau expuse privirilor toate laturile,
iar acest monument putea fi privit în măreția lui doar din piațeta
primăriei. Era duios la gândul că în
acest lăcaș trăiseră toată familia lui, iar el, tot acolo, „își petrecuse perioada cea mai bună din
viață”. Acum aștepta să vină ora
deschiderii catedralei.
„Sosise la Toledo în noaptea de dinainte,
cu trenul de Madrid. Înainte de a se
închide într-o odăiță din „Posada de la Sangre” – vechiul han, locuit și de
Cervantes, simțise un imbold nestăvilit de a vedea catedrala”.
Aflăm multe detalii despre exteriorul
catedralei, dar și despre modul cum a fost construită: „într-o denivelare de teren și se afla acum pe un
plan mai jos decât străzile înconjurătoare”.
Intrând
în catedrală, după șase ani de când o văzuse ultima dată, întâlnea
oameni cunoscuți: mai întâi Clopotarul, apoi, Eusebio paraclisierul
tabernacolului, și a urmat Esteban, căruia i-a ieșit în cale: „Esteban, Esteban! Îngăimă
Gabriel ieșindu-i înainte înainte în
fața porții prezentării”.
După un timp de șovăială, Esteban îl
recunoscu pe fratele său, care era mult schimbat din cauza suferințelor fizice
și psihice:
„-Gabriel! Frate!… Oare tu ești?”
După multe întrebări și răspunsuri grele
de emoții, Gabriel i-a cerut fratelui
său să îl ajute:
„Mă îngădui alături de tine?”
Esteban îi răspunde:
„(…) N-ai să mori, eu te voi îngriji
de acum încolo. Ai nevoie de liniște și dragoste. Catedrala te va vindeca. Aici îți vei însănătoși mintea bolnavă ca a lui Don
Quijote. Ți-aduci aminte, când erai copil, ne citeai la șezători
povestea lui? Înfumuratule, ce îți pasă
ție că lumea asta este mai bine sau mai prost orânduită? Așa am găsit-o și așa va fi întotdeauna. Hai,
urcă să mergem sus. Și, împingându-l pe
vagabond cu un gest drăgăstos, ieșiră
din galerie printre cerșetorii care urmăriseră cu priviri curioase
întrevederea.”
Cei doi frați și-au povestit
întâmplările din viețile lor, din timpul
în care nu s-au mai întâlnit personal, chiar în casa familiei Luna, casa
părintească, lăsată lui Esteban în
memoria tatălui lor. Locuind acolo, Gabriel a început să se întâlnească cu rude, cunoscuți sau cu persoane pe care nu
le-a mai văzut niciodată. Iată momentul
când îl cunoaște pe nepotul Tomas:
„(…)
se deschise ușa care dădea spre
galerie și apăru capul unui tânăr.
-Bună ziua unchiule! (…)
-Treci, destrăbălatule, treci spuse
Esteban.
Și
adaugă adresându-se fratelui
său:
-Știi cine-i puștiul? Nu? Păi este fiul bietului nostru frate,
Dumnezeu să îl aibă în pază. Trăiește în camerele de sus ale galeriei împreună
cu mama sa care spală rufele domnilor canonici de la cor, și plisează
unele stihare pe care e o plăcere să le
vezi. Tomas, tinere, salută-l pe acest domn. Este unchiul tău Gabriel, care abia a sosit din America, de la Paris și
nici eu nu mai știu de pe unde!”
Când l-a cunoscut Gabriel pe don Luis,
amândoi s-au înțeles că muzica este cea mai plăcută dintre arte și că își
vor povesti viețile, iar don Luis abia
aștepta să asculte un om care a străbătut lumea.
În această carte, Vicente Blasco Ibanez
ne prezintă pagini de istorie a familiei
Luna care a intrat în serviciul
bisericii primate . „Toți acești Luna
erau la fel de vechi ca și temelia bisericii”.
Prin tot ce citim, vedem evoluția lucrurilor într-o lume
veche, dar mai ales evoluția vieții
din catedrala din Toledo. De
asemeni, aflăm despre copilăria lui Gabriel, copil frumos înzestrat de Dumnezeu
și alintat de familie, fiind ultimul născut,
cât și despre speranțele ce și le
pusese în el tatăl lui bătrăn:
„Domnul Esteban, din ce în ce mai
încovoiat și slăbit, zâmbea satisfăcut
în fața ultimului său vlăstar. Va
fi gloria familiei. Se numea Luna, și
putea aspira la orice, fără teamă, căci
în rândurile ei, în trecut, se numărau și papi. (…) Ce altceva
putea ajunge Gabriel decât sacerdot?
-pentru lumea aceea – lipită încă
de la naștere de catedrală, precum excrescențele pietrei, și care îi considera
pe arhiepiscopii de Toledo drept
ființele cele mai puternice din lume după papă – singurul loc demn pentru un
băiat înzestrat era biserica. (…) La seminar Gabriel a dus existența
obișnuită a studentului harnic (…)
Umanistică, teologie, drept canonic, pe
toate le învingea cu o ușurință extraordinară acel tinerel ce își uimea
profesorii. (…) Pe Gabriel îl pasiona
mai mult studiul istoriei catedralei și
al principalilor ecleziaști care au condus-o. În el clocotea dragostea
vehementă a familiei Luna pentru imensitatea aceea de piatră, un fel de maică
eternă.”.
Prin studierea temeinică a cărților despre catedrală, Gabriel cunoaște
istoria catedralei și a Spaniei, iar prezentarea din această carte este demnă
de un capitol din Istoria Religiilor, meritul fiind a autorului Vicente Blasco
Ibanez.
Odată cu revoluția din septembrie din
Spania, și cu moartea tatălui său,
Gabriel vede că biserica este în pericol, uită de cărți, și, împreună cu
fiul clopotarului s-a alăturat unor „cete mărunte ce străbăteau La Mancha, și au trecut apoi în
Valencia și Catalonia, dornici de acțiuni importante pentru cauza lui Dumnezeu și a regelui, (…) Gabriel descoperi un farmec bărbătesc în
această existență barbară, mereu sub stare de alarmă, așteptând apropierea
trupei. Îl făcură ofițer, avându-se în vedere studiile sale și scrisorile în
care era recomandat de unii dintre funcționarii bisericii primate”
Când războiul luă sfârșit, Mariano,
clopotarul reveni cu gândul că i se va preda turnul catedralei căci făcuse trei
ani campanie pentru religie, iar Gabriel alese emigrația, „nu-l mai atrăgea reîntoarcerea”.
Gradul
înalt de cultură, pe care îl avea, l-a ajutat pe Gabriel Luna să răzbată într-o
lume dificilă, dar și să își
îndeplinească dorința de a ajunge la Paris. „Viața în Franța îi schimbase radical ideile. Trăia
sentimentul că nimerise pe o planetă
nouă.”
În acest fel, Gabriel a evoluat
intelectual foarte mult, mergea să
audieze cursuri la College de France, îl
admira pe Ernest Renan (1823-1892), filozof, istoric care a scris opere
istorice despre începutul creștinismlui, și, timp de doi ani nu a făcut altceva
decât să citească.
Astfel, observăm cât de multiple sunt
manifestările gândirii umane, Gabriel având o gândire doritoare să înțeleagă,
mereu făcea constatări, în funcție de ceea ce citea: „El avea încredere în
puterea ideilor și în evoluția fără violență a umanității”.
Mai târziu, s-a înapoiat în Barcelona și
viața lui a devenit foarte grea, curajul i-a dispărut, se gândi la moarte, iar
apoi, cu gândul la fratele lui, a
revenit la Toledo, adică, de unde a plecat.
Aici, dimineața, prima persoană pe care o
întâlnea era don Antolin și discutau despre viața lor în catedrală, dar mai
întâi se întrebau: „Cum o duci cu sănătatea?”.
Discuții consistente despre muzică purta
Gabriel cu don Luis, dirijorul de capelă. „Finalul discuțiilor din toate după-amiezile era același: măreția
lui Beethoven, idol al sacerdotului artist.
Cu mătușa lui Tomasa, Gabriel se împăca
foarte bine, și, de aceea, de la ea a vrut să afle ce s-a întâmplat cu
Sagrario, nepoata sa, „și ce se întâmplase în casa fratelui său. (…) dumneata mă vei lămuri. Tuturor pare că le e
teamă să vorbească despre asta. Până și nepotul meu Țică, ce este atât de
flecar (…) tace când îl întreb”. Însă,
bătrâna Tomasa i-a povestit lui Gabriel toată nenorocirea, care însemna
dispariția tinerei Sagrario, după ce logodnicul ei o părăsise. Gabriel s-a
hotărât să o caute și, în final a găsit-o. Pentru ca să o aducă în catedrală a
trebuit să poarte discuții ample cu fratele său, Esteban, tatăl tinerei, care
nu vroia să o mai primească acasă.
Vicente Blasco Ibanez a scris, mai ales în
capitolul V al acestei cărți, pagini care conțin îndrumări psihologice pentru părinți universal valabile.
Citez
din argumentele lui Gabriel către fratele său:
„Gândește-te, Esteban la modul cum biata ta fiică s-a
prăbușit. În ce chip ai pregătit-o pentru a se putea apăra de răutatea lumii?
Ce arme poseda ea pentru a păstra nevătămată ceea ce tu denumești onoare? (…)
Tu ai teamă de bârfelile lumii; mie mi-e teamă de mine însumi, de ce îmi va
reproșa conștiința în clipele mele de singurătate. Din clipa în care sunt
oaspetele tău, nu încetez să mă gândesc la fiică-ta; din clipa în care am aflat cele întâmplate în casa aceasta,
mi-am propus ca nefericita victimă să se înapoieze la tine. Nu vrei să revină?
Atunci eu sunt acela care va pleca.”
Până la urmă tânăra a început să își
amintească de Gabriel care era o rudă ce cutreiera țări îndepărtate, iar acum
„îl vedea din nou, îmbătrânit, bolnav ca și ea, însă exercitând asupra celor ce
îl înconjurau o fascinație totală prin cuvintele sale, ca o muzică
supranaturală pentru lumea aceea cu
suflet împietrit. Copleșită de
necazurile ei, Sagrario nu avea altă bucurie decât să îl asculte pe Gabriel.
Gabriel reprezenta lumea modernă, care timp de ani îndelungați
nu pătrunsese în catedrală, și, în
sfârșit, se insinua acum, uimind, zguduind din temelii un pumn de ființe care încă mai trăiau în secolul al XVI-lea.”.
Oamenii filozofau împreună cu Gabriel
despre muncă, se pronunțau în fel și chip, aveau păreri diferite, mai ales
clopotarul, pantofarul, dar Gabriel, în dezacord cu ceilalți spuse: „munca nu este nici pedeapsă nici
virtute: este o lege aspră căreia îi suntem supuși pentru propășirea personală
și a speciei umane. Fără muncă nu ar fi existat civilizație.”.
În numeroasele lor discuții, treceau
prin istoria Spaniei timp de sute de ani, iar
Gabriel își exprima clar opiniile lui. Citez câteva: „Monarhii Spaniei, cu excepția primilor Burboni, au fost niște servitori ai
bisericii. La nici un popor nu s-a văzut atât de palpabil ca în această
țară solidaritatea dintre religie și
monarhie. Religia reușește să existe fără regi, însă monarhia nu poate nu poate
trăi fără religie.”.
În numeroase reuniuni, Gabriel Luna se
întâlnea cu admiratorii săi din
catedrală, iar cuvântul său era ascultat cu uimire, iar uneori îi puneau
întrebări, cum ar fi: „Unde se află Dumnezeu?
Gabriel se ridică în picioare. (…) Dumnezeu suntem noi și tot ce ne
înconjoară, viața cu uimitoarele ei
transformări, mereu murind în aparență și reînnoindu-se la infinit, este
această imensitate care ne sperie cu măreția ei și nu încape în gândirea
noastră, materia care trăiește
însuflețită de forța care rezdă
în ea, într-o unitate absolută (…) Omul este Dumnezeu, lumea este de asemenea
Dumnezeu.”.
Sunt interesante paginile din carte în
care dialoghează, despre tinerețea lor, Tomasa cu Arhiepiscopul: „Cei doi bătrâni, uitând
diferențele sociale, cu această fraternitate resemnată a ființelor care se
îndreaptă spre moarte, își reaminteau trecutul. Totul
rămăsese neschimbat ca în copilăria lor:
grădina, galeria, catedrala.”. Au
vorbit și despre invențiile oamenilor: „Celibatul ecleziastic este o
invenție a oamenilor, un detaliu de
disciplină stabilit în concilii; însă carnea și pretențiile ei sunt anterioare
cu multe secole; datează de la paradis. Cine sare această barieră, nu din
viciu, ci din pasiune irezistibilă, pentru că nu poate învinge impulsul de a
crea o familie și de a avea o tovarășă,
acesta greșește, fără îndoială legilor bisericii, dar nu comite o
nesupunere față de Dumnezeu.”.
Mai departe, în opera despre care scriu,
Capitolul IX, don Antolin îl convinge pe
Gabriel să meargă în fiecare după-amiază în catedrală să prezinte „tezaurul și
celelalte lucruri prețioase” vizitatorilor străini, avînd ân vdere faptul că
era cunoscător al mai multor limbi străine.
În noua sa activitate, Gabriel Luna reușea
să transmită mesaje importante și
speranțe pentru viitorul Omenirii.
Spicuim:
„Tot ce există, până la cel mai
neînsemnat produs pe care omul îl crede operă exclusivă a sa, este datorat
generațiilor din trecut și din prezent. (…) Gabriel își enunță formula supremă:Totul de la
toți, și bunăstare pentru toți. (…) El avea o încredere oarbă în viitor. Omul
progresa în același fel ca și societățile. Acestea își calculau evoluțiile lor
în secole, pe când ființa umană cu mii de ani. (…) dacă omul, în timpuri îndepărtate în trecut
s-a eliberat din ghearele
vicisitudinilor naturii, acum are nevoie de marea revoluție a spiritului.”.
Numai că, o parte dintre cei care îi
ascultau cuvintele, s-au separat și nu au
urmat calea de a se gândi la evoluția spiritului lor, ci, se reuneau
pentru a-și descărca ura împotriva nedreptății sociale. Clopotarul, suflătorul la orgă, pantofarul și Țică
începuseră să facă planuri cu privire la
bogățiile adunate în catedrală din orgoliu și care nu servesc nimănui, spuneau
ei, simțindu-se îndreptățiți să și le revendice pentru a scăpa de sărăcie.
Între timp, lui Gabriel i s-a oferit o slujbă, iar el a acceptat ca pe timp de vară să rămână toată
noaptea în catedrală ca paznic, postul
devenid vacant.
Gabriel și nepoata lui, Sagrario, care
l-a apreciat că a primit postul de paznic, stăteau de vorbă, el povestindu-i despre
relația sa cât a fost plecat din Toledo, cu o tânără, relație despre care
spune: „Nu erau uniți doar prin inimă; creierele lor gândeau la fel. Nu era
frumoasă, (…) Singurul lucru frumos la ea erau ochii, ferestrele plânsetului”.
Până la urmă, Gabriel îi destăinuie nepoatei Sagrario că o iubește,
„De aceea te iubesc; pentru că îmi ești egală în suferință. Afinitatea electivă
ne unește.”
Și, îi spune despre afinitatea electivă:
„Poeții
au mințit într-atât despre
dragoste, au falsificat-o într-un așa mod, exagerând-o, încât nu se mai știe cu
exactitate ce anume este. Și îi vorbea
tinerei despre dragoste, explicându-i-o așa cum o înțelegea el. Era o afinitate electivă: așa a
denumit-o Goethe, învățatul suprapunându-se poetului frază scoasă din chimie, care dă
acest nume tendinței ce o au două
substanțe de a se combina formând un nou produs distinct. Două ființe între
care nu există această afinitate se pot afla, prin legi false ale vieții, în
contact continuu, totuși ele să nu se întrepătrundă, nu se contopesc.”.
În timp ce Gabriel și Sagrario se țineau
de mână, în etajul superior se auzea muzică, parcă predestinată, dacă ne gândim
cât de aproape era venirea morții lui Gabriel:
„Luna cunoștea acea muzică. Era ultima
tânguire a lui Beethoven, acel cântec pe care geniul îl înălța în fața morții
cu o melancolie ce producea fiori. -Te iubesc, Sagrario – continuă Gabriel. Din
clipa în care te-am văzut revenind acasă, înfruntând cu îndrăzneala resemnată a
victimei odioasa curiozitate a oamenilor, m-am simțit atras de tine.”.
După ce a început să funcționeze ca
paznic de noapte a catedralei, Gabriel și-a dat seama că, cei cărora le vorbise
despre evoluția spirituală a omului, nu integraseră nimic, și, acest lucru îi
dădea de gândit. Totuși, îi credea oameni cumsecade.
„Singurul lucru ce îl întrista era faptul că îl vedea pe Mariano
ferindu-se de el. (…)
Eu
să fug de dumneata? Niciodată. Doar știi
că te-am iubit întotdeauna. Când urci la mine, vezi prea bine cum te primim.
Îți datorăm mult: ne-ai deschis ochii și nu mai suntem niște animale… Însă mă
supără faptul că știu atâtea și rămân
totuși sărac; și același lucru li se întâmplă și tovarășilor mei. Nu ne place
cu capul plin și burta goală… (…) Ce putem face? (…)
Vom vedea noi, și chiar tu o vei vedea.
Nu suntem chiar atât de proști precum ne crezi. Tu ești foarte învățat,
Gabriel; te respectăm ca pe un învățător; tot ce spui este adevărat; însă nouă
ni se pare că atunci când este vorba de lucruri practice …, mă înțelegi? (…) … ești, și te rog iartă-mă, puțin cam cu
capul în nori, așa cum sunt toți cei care își petrec viața printre cărți. Noi suntem oameni simpli, însă vedem
lucrurile mai limpede. Și se îndepărtă
de Gabriel, care nu putea să înțeleagă cauza acestei răzvrătiri a discipolilor
săi.”.
Din ultimele pagini ale acestei cărți am
constatat de ce Dorina David mi-a propus
să citesc această carte, spunând:
„Mai ales, m-a impresionat această carte prin faptul că exemplifică situația tragică, dar
universal valabilă, cum Binele este plătit cu rău.”.
Într-adevăr, cei pe care Gabriel Luna
i-a respectat, le-a dăruit timpul său, energia sa, deși era cu o
sănătate fragilă și cunoștințele sale din tot ce studiase și experimentase
într-o viață trăită muncind și suferind, l-au ucis.
Și totuși, cu toată concluzia desprinsă
din această minunată carte, GABRIEL
LUNA, scrisă de Vicente Blasco Ibanez acum mai bine de un secol, noi să nu uităm că: BUNĂTATEA ESTE BAZA VIEȚII.
Recomand cu căldură
lectura acestei cărți, prin renunțarea, pe cât se poate, la privitul
filmelor, imaginilor fugitive. Cititul literei tipărite ajută funcționarea în
mai bune condiții a creierului uman.
Cu Iubire și Recunoștință
Jenița Dodiță Naidin
Bistrița, 14 Octombrie 2025,
Ziua
SFINTEI PARASCHIVA,
la ale cărei moaște mergeam des în timpul
liceului,
Cartea
CÂNTECUL NIBELUNGILOR, publicată la EDITURA PENTRU
LITERATURĂ UNIVERSALĂ, București,
1964, în tălmăcirea lui Virgil Tempeanu și prefațată de Zoe
Dumitrescu – Bușulenga, ne oferă o lectură care ne poartă prin întâmplări ”Din
străfundurile istoriei europene, din vremea teribilelor bejenii care au însoțit
migrațiunile popoarelor…”.
Pentru a te încumeta să citești un volum de 535 de pagini, cu un
conținut al acțiunii redat în versurile celor 2378 strofe, este necesară o motivație puternică.
Am început lectura-studiu în seara zilei de 5 spre 6 Decembrie 2024 cu
gândul că mă va ajuta Sfântul Nicolae să o duc la bun sfârșit, având atunci în mintea mea multe motive să mă
angajez într-o muncă temerară, dintre care amintesc numai două:
– Faptul că mă întorsesem dintr-o
bejenie și îmi apăsa greu sufletul singurătatea unei noi locuințe în care mă
aflam de câteva zile și,
–
Numele eroului principal al cărții, SIEGFRIED,
nume care îmi amintea de Iubirea misterioasă și interzisă dintre C.G.
Jung și Sabina Spielrein.
Am mai mărturisit despre mine, cum, o muncă grea mă ajută de multe ori să trec printr- o mare suferință a sufletului, astfel încât, am
început să citesc cu pixul în mână.
Acum,
din numeroasele notițe,
scrise direct pe carte, voi
selecta câteva în ordinea structurii cărții.
Mai întâi, mă refer la ampla și magistrala Prefață a acestei Opere
pe care numai Doamna Academician Zoe
Dumitrescu – Bușulenga putea să o realizeze astfel încât, cititorul să fie
incitat și să aibă curiozitatea să parcurgă
Cântecul Nibelungilor.
Citez câteva cuvinte din
Academiciana Plecată la Cer ca Maica Benedicta:
”Fiece popor a dăruit lumii icoana
vieții sale în marile eposuri ale evului mediu, care cuprindeau tradiții,
idealuri și aspirații caracteristice acelei vremi. Cîntecul
lui Roland fixa trăsături de viață franceză; Oastea lui Igor vine dinspre răsărit; Beowulf a
ieșit din începuturile poporului englez; vechea Edda și numeroasele saga
au păstrat tradițiile popoarelor nordice, scandinave. Cântecul Nibelungilor , alături de Gudrun,
constituie contribuția popoarelor germanice la cântecele de gesta, la epopeile
eroice medievale.
Ieșite din același mod de viață feudal,
toate eposurile glorifică același ideal cavaleresc, însoțit de eroismul
luptător și de morala onoarei cavalerești, și consacră personaje similare
pretutindeni, scoase din istorie sau din legendă. De obicei, eroii sunt regi ei
înșiși sau fii de regi ca Siegfried, germanicul fiu al legendelor, ori vasali
de mare valoare, ca Roland, nepotul lui
Carol cel Mare, slujindu-și cu credință
suzeranul, după toate legile cinului cavaleresc.
(…)
Nibelungii
înșiși apar în epos începând cu momentul când Siegfried îi cercetează din nou
și alege dintre ei o mie de oșteni spre a-i da suită Brunhildei pețite de
Gunther. După aceea, ei apar la curtea burgundă, de unde vor pleca cu Siegfried
și soția sa Kriemhilda la Xanten. Se vor
arăta iar în olatul burgund o dată cu venirea în vizită a lui Siegfried și a soției
sale la Worms și vor rămâne alături de
Kriemhilda după uciderea eroului. Apoi
pornesc și ei în alaiul enorm cu care
Gunther se duce spre huni și vor pieri și ei în cele din urmă alături de burgunzi.
(…)
Din fericire, noua versiune românească,
dată la lumină de cunoscutul germanist dr. Virgil Tempeanu, izbutește să
sugereze frumusețile autentice ale narației, să le păstreze farmecul vechi.
(…)
Un aer de cronică plutește peste
întreaga versiune românească, datorită lexicului arhaizant atât de meșteșugit
ales de către tălmăcitorul care se arată a fi și un poet de calitate.”.
Opera Cântecul Nibelungilor este strucurată în două Părți și 39 de Rapsodii.
Partea Întîi, intitulată: Moartea lui Siegfried, începe cu Rapsodia I
Despre Nibelungi, iar prima strofă am să o citez pentru frumusețea ei:
”În hronici colbăite, dacă-a citire
știi,
De mari eroi afla-vei și-amarnice
trufii,
De veselă zburdare și plâns neostoit…
De-ți ispiti scriptura, veți auzi ce
n-ați mai auzit!…”
Din
cele 19 strofe cuprinse în prima Rapsodie, luăm cunoștință
despre mai multe personaje din
crăiia Burgundia, cetatea de la Worms, pe Rhin și despre familia soților
Ute și Dancrat care, fiind bătrâni, au lăsat să administreze fiii lor crăiia, iar
sora lor era frumoasa Kriemhilda, de care se va îndrăgosti Siegfried.
Mai
departe, în câteva strofe, luăm cunoștință despre ce a visat Kriemhilda, vis pe care povestindu-l mamei
sale, Regina Ute, aceasta i l-a
interpretat.
Prevestirile
fiind sumbre, fiica îi spune mamei că nu se va căsători niciodată, , mama ei îi
spune să nu se grăbească cu vorba, dar ea s-a tot împotrivit:
”Până sosi ursita, precum îi este fiecărui
dat…”!
Așa
a fost, Destinul s-a împlinit, după cum vom vedea mai departe.
Rapsodia
a doua este Despre Siegfried și cuprinde strofele 20 – 43, din care citez câteva
versuri semnificative despre locul viețuirii eroului și părinții săi,
despre sărbătoarea Păresimi din
catedrală și despre modestia lui Siegfried :
”Pe-atunci trăia-n Olanda un prinț, cum
altul nu-i
Părinte-i
era Siegmund, Sieglinda mama lui –
Într-o cetate mândră, vestită-n lung
și-n lat:
Unde se varsă Rhinul, la Xanten e
bogatul său olat.”
(…)
”Pornesc spre catedrală prea-mândri
scutieri…
Ei, tinerii, sunt astăzi slujiți de cavaleri
Precum e obiceiul din vechi dăinuitor
Se bucurau bătrânii: își aminteau cu drag de vremea
lor”
În strofa 42
citim despre felul smerit de a fi
a lui Siegfried:
”Alaiu-n mare cinste purcese-a risipi.
Chiar cavaleri de seamă nu pregetă-a
grăi,
Că bucuroși lui Siegfried cu toții
i-ar sluji;
Dar, Siegfried, craiul tânăr, la astă
voie nu se semeți.”
A
treia Rapsodie cu numele: Cum Siegfried
vine la Worms, ne spune la început în strofa 44 următoarele:
„Acas
trăiește Siegfried voios, nestingherit;
Când,
iată că aude că-n Worms a vlăstărit
Fecioară preafrumoasă, urzită după plac;
(Odată, de la dânsa, și bucurii
și-amaruri mari se trag)”
Pe parcursul strofelor 44 -138, din această Rapsodie, mirarea cititoarei ce sunt nu a contenit, iar mențiunile pe care le-am făcut în timpul
lecturii au înălbăstrit paginile, când citeam despre aceste popoare care
mergeau pe jos ori călare sute de kilometri de la un regat la altul, impresionându-mă faptul că, deși departe
unele de altele, cunoșteau cine sunt
conducătorii, craii, regii, cum sunt familiile lor, dar și ce profil psihologic aveau.
Siegfried a stat la Worms un an de zile,
dar nu a reușit să o vadă pe Kriemhilda.
Înainte să plece spre fecioara preafrumoasă
de care auzise, părinții lui s-au îngrijorat, iar el le-a răspuns:
”Ajunse la urechea lui Siegmund ce-au
zvonit
Supușii lui adesea; prin ei a fost
ghicit
Ce jinduiește Siegfried. Și mult s-a
supărat
Că fiul său râvnește fecioara din
castelu-ndepărtat.
Aude și Sieglinda, soția craiului:
O îngrija pe mamă soarta copilului,
Căci cunoștea prea bine pe Gunther și
pe-ai săi.
Toți
se trudesc să-ntoarne pe Siegfried de la învolburate căi.”.
Vedem acum, exprimarea libertății fiului, a omului cu privire
la Iubire, și asta din cele mai vechi timpuri.
Actiunea cărții despre care vorbim se
petrece acum 1574 ani!
”Grăi semețul Siegfried: – O, tatăl meu iubit,
Nu-mi trebuie soție, de nu-mi e-ngăduit
Să mi-o aleg eu, slobod, pe placul
inimii.
Orice vor spune alții, rămân la
hotărârea mea dintâi!”
Urmează discuții între părinți și, fiul
este sfătuit de tată să nu răpească
fata:
”În țara ei cu steaguri să
mergi…”,
Iar Siegfried răspunde:
”Să izbândesc, mi-i gândul, prin
chibzuința mea:
Doar doisprezece, tată, la Gunther voi
lua.”
Odată ajuns la Worms, citim despre faptul că fizic nu se cunoșteau
între ei:
”Aude Gunther vestea că-n curte-au
pedestrit
Mulți cavaleri de seamă cu portul
strălucit,
Având lucioase zale pe pieptul lor
bărbat;
Dar nimeni nu-i cunoaște dintr-al Burgundiei întins olat.”
Au
presupus, însă, că este vorba de Siegfried, iar strofele 80-138 din epopee ne
înfățișează adânci lupte cavalerești
și frământări omenești din acele timpuri
medievale, iar după un an de zile, cei doi tineri sortiți ca în viitor să fie
soți, încă nu se întâlniseră:
”Așa hălăduiește și-așa trebile merg
Într-a lui Gunther țară, că trece-un an
întreg
Și nici n-o vede Siegfried pe-aceea
ce-o-ndrăgea
( Și de la care, bine, dar și mult rău
odată va avea!)”
Rapsodia
a patra intitulată: Cum
Siegfried luptă cu saxonii,
descrie
cumplitele lupte dintre Liudeger de la saxoni
și Liudegast ”al Danemarcei crai”
și Gunther ajutat de eroul
Siegfried, pe parcursul strofelor
139-264.
Aflăm
și motivul pentru care eroul nu a plecat în țara lui:
”Și Siegfried cavalerul acas ar fi plecat;
Dar
Gunther, când aflat-a, de sârg la fost rugat
La
el să mai rămână și zău, n-ar fi rămas;
De
n-ar fi fost fecioara, de mult eroul s-ar fi dus acas!”
În
cea de-a cincea Rapsodie denumită: Cum o vede Siegfried întâia oară pe Kriemhilda,
Se
povestește, desigur, în versurile celor 59 de strofe, cum a fost organizată la curtea
regelui Gunther o grandioasă petrecere
de Rusalii, în cadrul căreia se
cunosc personal Kriemhilda și Siegfried, iar acesta rămâne la curte după
finalul sărbătorii după cum redă strofa 324:
”Mai
mult de dragul fetei viteazul zăbovi.
Câte-un
ospăț cu jocuri șederea-nveseli;
Dar
îl cerca iubirea și greu îl săgeta;
(Odată,
prin aceasta, și trup și viață jalnic va lăsa…).”
Din Rapsodia a șasea aflăm Cum călători
Gunther spre Islanda, la
Brunhilda
(Traducătorul
menționează că în textul din care a
tradus numele este Prunhilt):
”Pătrunde
veste nouă în țara de la Rhin;
Anume
că lui Gunther zburdări în gând îi vin;
Dorește
o fecioară frumoasă a peți,
De-aceea
foarte vesel măritul crai începe-acum a fi.
Trăia
într-o cetate, departe peste mări,
O
minunată fată, crăiasă peste țări;
Frumoasă
fără seamăn, cu mari puteri în ea;
Cu
mulți viteji luptat-a și i-a înfrânt, căci soț nu-i trebuia.”
Despre
Brunhilda, se știa că le cerea celor ce
doreau să se căsătorească cu ea să o înfrângă într-o luptă grea. Până i-a venit în gând lui Gunther să o
pețească, din mâna Brunhildei muriseră mulți cavaleri.
Atunci
când craiul a spus că vrea să plece la ea, toți l-au sfâtuit să nu facă acest
pas, dar el a răspuns:
”Vorbește craiul Gunther: – Vreau hotărât să plec
În
țară la Brunhilda, cu ea să mă întrec
Să-mi
pun în cumpăn capul pentru iubirea ei;
De
nu-mi va fi soție, deh, vreau să-l pierd de dragu-unei femei!”
Intervine blând Siegfried spunându-i să nu facă acest drum,
iar Gunther îi cere să îl ajute. Răspunsul lui Siegfried a fost condiționat:
”De-mi
dai pe sora-ți dragă, cu ea să mă însor,
Cu
gingașa domniță, frumoasă ca-n povești,
Răsplată
nu vreau alta și te ajut, căci frate bun îmi ești!”
Acum
fratele decide soarta surorii:
”Ți-o
dau – răspunde Gunther. Întinde mâna-aici!
Și
dacă pe Brunhilda la noi în țară-aduci,
Pe
sora mea, Kriemhilda, o iei, cum ți-am jurat:
Să
fii cu ea ferice și-n pace să trăiești îndelungat!”
După
intense pregătiri, din care au făcut
parte și grija ca cei care plecau să poarte strae crăiești din ”arăbești
mătăsuri”, – de unde vedem comerțul
existent în acele îndepărtate timpuri ale istoriei Europei, – au plecat spre Isenstein, cetatea
Brunhildei, trecând peste uscat și ape, respectând sfatul lui Siegfried: ”Treji să fiți!”. Eroul
fiind la rândul lui însuflețit de
minunata Iubire sufletească ce
i-o purta Kriemhildei în acel moment
când încă nu erau căsătoriți.
Din
lectura Rapsodiei a șaptea, cu titlul: – Cum câștigă Gunther pe
Brunhilda,
Aflăm
că cetatea Brunhildei avea 86 turnuri de apărare și era
deschisă, ”cu puntea dată jos”, și că nu
au fost lăsați să intre cu spade și cu zale, adică au respectat regula de a
intra neînarmați.
Se
duc apoi discuțiile între Brunhilda și Siegfried, -ei se cunoșteau mai demult-
și el i-a spus că a venit să o pețească stăpânul lui, craiul Gunther.
Brunhilda
a acceptat să se lupte cu Gunther, care a câștigat ajutat de Siegfried fără ca
ea să observe. Mirele Gunther i-a cerut Brunhildei să meargă cu el în țara
lui, dar ea a spus că mai întâi își consultă
rudele și poporul.
Intitulată: Cum se duce Siegfried
la nibelungi, Rapsodia a opta ne înfățișează aspecte din viața celor din
țara nibelungă de unde Siegfried
a ales o mie de ostași, pe care
„..i-a gătit
Cu
platoșe, și coifuri, și strai frumos, domnesc,
Să fie spadei sale bun sprijin, la Brunhilda când sosesc.”.
S-au hotărât să plece în regatul lui Gunther după
întoarcerea eroului de la nibelungi.
Înainte să ajungă
tot alaiul la Worms, în cea de a
noua Rapsodie – vedem – Cum îl trimit pe Siegfried înainte să ducă vestea cea bună și să le spună cum să o întâmpine pe Brunhilda.
Din Rapsodia a zecea aflăm: – Cum
au primit-o burgunzii pe
Brunhilda la Worms.
Strofele
579-689, descriu, în detalii fantastice,
felul în care Brunhilda devine, în fapt,
soție lui Gunther, după ce a fost desvirginată de Siegfried. Această
stranie întâmplare a fost posibilă pentru că Gunther i-a povestit cumnatului său ce a
pățit:
”Grăiește
către dânsul: – Mă plâng îndurerat:
Pe
demonul în casă, spun drept că l-am băgat:
Voind
s-o iau în brațe, prea-strâns m-a
cetluit,
Și-n
cui, sus, în perete, ușor ca pe-o lumină, m-a suit.
Am
atârnat, zău, jalnic din noapte până-n zi,
Când
mi-a dat slobod… Dânsa plăcut se odihni.”.
Când citim cele de mai sus nu știm ce să credem, pentru că sunt lucruri de necrezut, deși
vorbim de Evul mediu în care era Omenirea,
dar, mai departe, Siegfried se
oferă să îl ajute pe Gunther. Pe parcursul
strofelor 651-683 versurile
măiestrite spun despre cum, cei doi s-au
înțeles asupra unui plan prin care să o
biruie pe Brunhilda, și în ce fel
Siegfried, după o luptă îndelungată,
reușește să o domine, luându-i cingătoarea și inelul.
Hei!
Dusă-i fecioria. Cu ea și-a ei putere – așa vă spui!”
Îmi vine în minte întrebarea, față de ce a
pățit, dacă a resimțit Gunther trauma
din noaptea nunții, traumă care, din
câte știu, nu se vindecă niciodată.
Iar
cu privire la atitudinea Brunhildei, în
acest moment, gândul mă duce la o întâmplare descrisă în Sfânta Scriptură în
ceea ce privește moartea mirilor înainte de căsătorie: al eseului pe care îl scriu
Citat
din Sfânta Scriptură:
”Cartea lui Tobit este un fel de cod moral al unei familii
iudaice aflate în captivitatea babilonică.”
Spre deosebire de cazul Brunhildei, la
Sarra, un demon îi omora pe cei care doreau să îi fie soți.
„… am auzit spunându-se că ea a mai fost dată de soție la
șapte bărbați și că aceștia au murit noaptea în cămara de nuntă… ”.
Tatăl Sarrei a fost cu mare încredere în
Dumnezeu și sincer față de Tobie:
„…copilul meu, trebuie să îți aduc la
cunoștință adevărul: Eu am mai dat-o
după șapte bărbați din frații noștri și toți au murit în noaptea când
se apropiau de ea. Și acum, copilul meu, mănâncă și bea, și Domnul va lucra pentru
voi”.
Pe Tobie, fiul lui Tobit, l -a salvat
Sfântul Arhanghel Rafail (Rafael) și ascultarea lui de a se ruga, împreună cu
Sarra, înainte de actul căsătoriei în fapt:
„Tobie
s-a ridicat din pat și i-a zis Sarrei:
Sora mea, scoală-te și să-L rugăm pe Domnul, cerându-I să ne dăruiască
milă și mântuire. Ea s-a ridicat și au început să se roage,…
(…)
Tu ești Cel ce a zis: ”Nu este bine să
fie omul singur;
să-i facem ajutor pe potriva lui”
Și acum, nu din pornirea simțurilor
o iau pe sora mea care e de față,
ci pentru plinirea unui vis.
Poruncește să vină mila Ta asupra ei și
asupra mea
Și au zis amândoi: Amin!
Amin! Și s-au culcat pentru
noapte.”.
„Scopul suprem și sfânt al unirii dintre
bărbat și femeie este nașterea de prunci; așadar, transmiterea vieții.”.
„În cazul de față, nu simțurile dețin
primatul imboldului erotic, ci idealul care le transcende.”
Rafael, unul din cei șapte îngeri care
aduc și duc înaintea slavei lui Dumnezeu, le-a descoperit adevărul lui Tobie și
lui Tobit, anume că a fost vedenie, fenomen numit de Mircea Eliade
”camuflarea sacrului”. „Teologic
vorbind, e modalitatea prin care Dumnezeu, folosind forme sensibile,
devine accesibil oamenilor”.
Epopeea ne arată mai departe, în Rapsodia a unsprezecea, Cum se întoarce Siegfried cu soața lui la
Xanten.
La
plecare, când frații Kriemhildei îi spun lui Siegfried,
soțului ei, că:
„Împărțim
cu tine castele în țara ce domnim,
Precum
și alte-olaturi supuse ce avem”
Siegfried
le răspunde:
”Prea
buni cu dânsa sunteți; dar Kriemhlind va
purta
În
țara mea coroană; olat va căpăta,
Cât
nimenea bogată ca dânsa nu va fi.”
Odată
sosiți la părinții lui Siegfried, la Xanten în cetate:
„Coroane-aici
purta-vor glorioși.
(…)
Și-așa
domni în pace, precum vă povestesc,
Sub
stemă, ani chiar zece, când (iată,
pomenesc!)
Că
soața lui, născut-a prunc alb-bucălat:
Prieteni,
ca și rude, când auziră, mult s-au bucurat. ”.
Copilul,
la botez, a primit numele Gunther.
Când
a născut și Brunhilda,
„Îl
botezară Siegfried – precum se cuvenea!-
Din
drag pentru eroul ce unchiul său cel
mult viteaz era.”
Evenimentele ce au urmat sunt
artistic prezentate, și, din Rapsodia a douăsprezecea, ce se intitulează:
Cum
Gunther l-a poftit pe Siegfried la petrecere.
Îndemnat
de Brunhilda, Gunther trimite soli
în cetatea lui Niblung, aceștia ajung cu vestea, iar apoi se întorc cu
un răspuns pozitiv și cu multe daruri.
În
Rapsodia a treisprezecea: Cum pornesc
oaspeții spre ospățul de la curte,
Este descrisă călătoria, momentul când au sosit la Worms și sunt redate nesfârșitele petreceri.
Despre:
Cum s-au sfădit crăiesele, citim în Rapsodia a paisprezecea.
Din lectura strofelor 814-876 aflăm câtă preocupare aveau oamenii acelor
timpuri pentru exterior, cum își etalau averile, îmbrăcămintea, armele,
-desigur altele decât cele din zilele noastre-, și mai citim cum se foloseau de
rangul lor social și, cum de mii și mii de ani totul pornește de la viața
intimă a omului, care, odată dezvăluită, în multe situații, este periculoasă
pentru toți cei implicați.
Crăiesele se sfădeau în legătură cu
rangul social pe care îl contestau, una
alteia, și, de aici, puneau problema care dintre ele să intre prima cu alaiul ei în catedrală, atente fiind,
– mă gândesc, pentru că așa se întâmplă și în
zilele noastre -,
la
simbolistica momentului.
Citez:
”În
fața catedralei acum s-au întâlnit.
Invidia
pe Brunhild atât a chinuit,
Încât
cu voce aspră pe Kriemlind o opri:
-Vasala
înainte-mi nicicând în catedrală n-o păși!
Răspunse-atunci
Kriemhilda (ce furioasă-era!):
-De-ai fi tăcut, Brunhilda, precum se cuvenea,
N-ai
fi făcut rușine măririi care-o ai:
Cum
poate-o concubină să fie-acum soția unui crai?
-Cui
spui această vorbă? –Brunhilda a-ntrebat.
Chiar
ție – zise Kriemhild – căci este-adevărat:
Nu
soțul meu fu-ntâiul care te-a fost iubit?
Că
doar nu Gunther fost-a cel care fecioria ți-a răpit!
(…)
-Ascultă
– zice Brunhild – azi Gunther va afla tot ce mi-ai spus!
De
asta nici că-mi pasă! Mândria te-a trădat:
Cu
vorbele-ți urâte adânc m-ai supărat!
(…)
Brunhilda
plânge tare. Kriemhilda s-a grăbit
Să
intre înainte în domul strălucit
Cu-ntreaga
ei suită. Ce ură s-a iscat!
Mulți
ochi se umeziră! Frumoase fețe s-au întunecat.”
În următoarele versuri sunt povestite dialogurile dintre
toți actorii implicați încât,
personajele pașnice au fost
convinse de cele răzbunătoare să pregătească uciderea eroului.
Astfel,
în Rapsodia a cincisprezecea, intitulată: –
Cum l-au trădat pe Siegfried, prin naivitatea Kriemhildei, este povestită crima pe care a pregătit-o Hagen
–”(necrednciosul om cu ochi șireți.)”.
Hagen
a cerut soției lui Siegfried să îi spună dacă acesta are vreoun punct slab, ca să știe cum îl
poate apăra în război. Aceasta, având încredere, i-a spus lui Hagen că îi va
coase o cruciuliță de aur pe haină în
locul în care, atunci când soțul ei s-a
scăldat în sângele balaurului, o mică
porțiune de piele nu a fost atinsă de sânge.
Rapsodia
a șaisprezecea: Cum l-au ucis pe Siegfried, cuprinde, în cele 85 de
strofe, tragedia descrisă detaliat. Pornind de la pregătirea unei partide de
vânătoare, acum, când Hagen știa de la Kriemhilda punctul în care, dacă era
săgetat, Siegfried putea fi omorât, până la momentul când s-a înfăptuit crima.
Soția
lui Siegfried îi spusese să nu plece pentru că avusese vise prevestitoare, dar acesta nu a renunțat și astfel Destinul s-a
împlinit.
După
ce Siegfried și-a dat ultima suflare în iarbă aproape de izvor, toți s-au înțeles să tăinuiască fapta lui
Hagen, și să-l ducă în fața casei unde era soția lui, spunând că tâlharii l-au
omorât.
Citim
acum Rapsodia a șaptesprezecea: Cum
plânse Kriemhilda pe Siegfried și cum îl îngropară. Iată o descriere detaliată, pe parcursul a 98
de strofe, a suferințelor și comunicărilor zguduitoare din sufletele celor care
l-au iubit pe erou.
Făptuitorii
l-au adus, după cum s-au înțeles.
Citez
câteva versuri:
”În
taină îl așază în fața ușii ei,
Ca
dânsa să-l găsească, când, după obicei,
Utrenia
s-asculte pleca în zori de zi;
Căci
nobila Kriemhilda de la aceasta nu putea lipsi.
(…)
Jos
cade leșinată; o vorbă n-a grăit.
Nefericita
zace mult timp: crezi c-a murit!
Apoi
când se trezește, ce jale-a arătat!
În
țipete o ține; de plânsul ei palatul-a răsunat.
Îi
spune-atunci o fată: Dar dacă-i un străin?
(…)
Răspunde:
-Nu! E Siegfried, bărbatul meu iubit.
Brunhild
a pus la cale și Hagen cel viclean a-nfăptuit!”.
Cu
toate că știa precis cine e vinovat, Kriemhilda a preferat pacea în acel moment
al vieții ei.
Se
va răzbuna mai târziu, pe când era soția lui Atila, iar atunci și ea moare.
Să mai zăbovim un pic aici la
Rapsodia a șaptesprezecea, doar să mai citez câteva fragmente:
”În drum spre catedrală viu clopotele
bat;
Iar preoți o mulțime prohodul i-au cântat.
(…)
O clipă de părere de rău de-ați fi avut,
Această faptă hâdă nicicând n-ați fi
făcut.
(…)
Dar toți
tăgăduiră. Atunci Kriemlind vorbi:
Cine nevinovat e, o poate dovedi:
La năsălie meargă în fața lumii-ntregi
Și s-o vădi dreptatea! Atunci nu se mai
poate să mai negi.
E mare-astă minune (și azi se-ntâmplă
chiar):
Când vinovatul vine la mort, începe iar
Din răni să curgă sânge. Și-aici a
fost așa.
Văzură toți atuncea că Hagen săvârșit-a
fapta rea.
(…)
Grăi îndurerata: -Vai, toți cei credincioși
Ai soțului tovarăși, îngăduiți-mi, fiți,
vă rog miloși,
Să-i văd, o dată numai, frumoasă fața-a
lui!
Și-atât de mult se roagă (vai, ce să vă
mai spui!)
C-au trebuit să spargă, oricât de greu
era,
Greu făurita raclă, ca soața lui să-l
poată iar vedea.
O duc acum pe Kriemhild la racla ce-au
deschis;
Ea capul i-l ridică –părea că totu-i
vis!-
Și îndelung sărută pe soțul adormit.
De-atâta jale cruntă, de sânge ochii
ei s-au înroșit.
Mai tristă despărțire, zău, nici că se
putea!”
Rapsodia a optsprezecea ne descrie Cum
s-a-nturnat Siegmund acasă.
Tatăl
lui Siegfried, craiul Siegmund, după înmormântarea fiului său, a rugat-o pe
Kriemhilda să meargă cu el ”în țara soțului iubit!”, dar aceasta nu a
acceptat, ci, a rămas în locul unde s-a
născut, iar acum își îngropase soțul, adică,
la Worms.
Impresionantă este scena prin care socrul ei îi amintește că
acolo este copilul lor:
”Hai, vin cu noi acasă!
De te rugăm în van,
Gândește la copilul de tatăl său orfan!
Când se va face mare, mult te va mângâia.
Până atunci, Kriemhilda, te vom sluji și te vom ajuta!
(…)
Plecați
fără de grijă cu Dumnezeu
de-aici!
Vă dau și pază bună pe sigure potici,
Spre țara nibelungă! Iar copilașul meu
Vi-l las în seama voastră! Să-l îngrijiți, așa cum nu pot eu!”
Vedem,
în aceste versuri, cum totul se întâmplă pentru ca Destinul omului și al țărilor să se întâmple. Kriemhilda era conștientă de neputințele ei, și, rămâne ca
un copil lângă Ute, mama ei.
La începutul Rapsodiei a nouăsprezecea, intitulată: Cum au
adus la Worms comoara nibelungilor, ni se înfățișează cum văduva a căpătat
reședință în catedrală unde stătea îndurerată, alături de suita sa, și: ”La liturghie numai să meargă, îndelung
se bucura.”
Frații Kriemhildei s-au decis să o
înduplece ca să comunice cu ei, având interesul să aducă comoara nibelungilor
la ei, la Worms.
Nu
după multă vreme, burgunzii s-au grăbit
Lui Kriemhild să-i aducă tezaurul vestit
Din țara nibelungă; să-l care-aici, la
Rhin:
E darul ei de nuntă, ce i se cuvenea
deci, pe deplin!”
Comoara a fost aruncată în Rhin de către
Hagen, ”La locul zis și Loche.”.
”Din nou
nemângâiata începe-a se jeli.
A plâns întâi pe Siegfried, acum că îi
răpi
Nelegiuitul Hagen comoara ce-o avea.
N-a ostoit mâhnirea și va jeli din nou
ursita-i rea!”.
Dar,
Timpul trece, iar Destinul își
arată o altă etapă:
Suntem la Rapsodia a douăzecea care
are titlu: Cum o pețește craiul
Atila pe Kriemhilda.
Din prima strofă, vedem cum se mândreau oamenii cu exteriorul, păcat
ce dăinuie și în zilele noastre. Va mai
trece mult timp până Omenirea se va spiritualiza, nu știm cât, dar zorii au
venit.
Atila, regele hunilor în anul 437,
îl întreabă, după ce a devenit văduv, pe bunul său amic despre cum să își aleagă
viitoarea soție conform dorințelor:
„Grăi Atila: Spune-mi, amicul meu prea bun,
De se cuvine soață să-mi fie, precum
spun
Ai noștri sfetnici? Este frumoasă, cum
vorbesc?
Vreau față de prieteni cu soața mea oricând să
mă fălesc!”
După
ce se interesează de frumusețea fizică, Atila vrea să afle despre prestigiul
celei pe care o pețea, și, acest lucru îl face tot pentru mândria lui în
fața lumii, adică, nici vorbă despre Iubire, despre Sufletul acelei femei.
Să citim:
”Dar vreau să știi, mărite, că dânsa l-a
iubit
Pe Siegfried, cel ce-odată aicea a
venit.
A fost fiul lui Siegmund, în toate
lăudat.
Avut-a
mare cinste! Într-adevăr, a fost de preț bărbat!
Răspunde iar Atila: -De-a fost soția lui,
Și el atât de mare și nobil, precum
spui,
Atunci nu se cuvine s-o pierd! Am auzit
Că este mult-frumoasă și deci femeie
bună de iubit!”
Oamenii lui Atila s-au pregătit de drum
și au călătorit douăsprezece zile până
la Rhin.
După ce
rudele lui Gunther recunosc cine sunt oaspeții, marcgraful a pornit cu
suita sa spre sala în care erau așteptați și au urmat discuțiile cu privire la
scopul vizitei: pețitul Kriemhildei.
Toți frații văduvei au fost de acord, doar Hagen, cel ce îi ucisese soțul, s-a opus
pentru că, odată recăsătorită cu un rege bogat, devenea puternică.
Când, după multe zile în care a refuzat să primească solii,
Kriemhilda acceptă să stea de vorbă cu ei, avându-i în față pe cei doi
marcgrafi, (titluri pentru principii feudali germai cu rol în zona de graniță a
imperiului, un fel de miniștri de externe.n.n.), începe iar să plângă.
Plîngea după viața frumoasă în timpul
cât a cunoscut căsătoria împlinită, după cum, multe femei plâng toată viața în
sigurătate pentru că nu au cunoscut
căsătoria fericită.
Pământul
este Valea Plângerii.
Citez câteva strofe semnificative, din cele 146, în care este descrisă pețirea văduvei
Kriemhilda pentru a deveni soția lui Atila:
”Pe oaspeți îi poftește în jilțuri moi să stea.
Cei doi marcgrafi în fața-i ședeau, cum
se cădea:
Sunt Eckewart și Gere, eroi neînfricați.
Pentru a lor stăpână se arătau cerniți
și întristați.
Pe Kriemhild mândre fete gingaș o-nconjurau;
Dar numai plâns și jale pe fața ei erau.
La piept, de lacrimi, straiul cu totul
ud era.
Prea-bine vede solul că gândul ei la Siegfried zăbovea.
De-aceea cu solie în țara voastră astăzi
am venit!
(…)
Și, de-ați voi vreodată pe-Atila a-l
iubi,
Douăsprezece steme vă vor împodobi,
Treizeci de țări întinse vă vor sluji
frumos,
Pe care brațui-i tare le-a cucerit
cu-avântu-i furtunos!
(…)
Se tot gândi sărmana: Cum? Trupul să mi-l dau
Unui păgân? Se poate? Creștină
sunt. Ce au
Ceilalți cu mine? Mare rușine voi păți:
Chiar de mi-ar da regate, soția lui
nicicând eu nu voi fi!
(…)
Atila are-atâția creștini în țara lui,
Că nimeni nu-ndrăznește – aceasta eu v-o
spui!
Cumva să vă jignească. Dar dacă veți
putea
Să-l botezați vreodată? Puțină-mpotrivire ați avea!”
După multă
chibzuință, și după ce s-a
asigurat că va fi protejată, a primit ”hunica pețire”, urmând să plece la
craiul Atila.
”Dar până nu plecară, soli iuți iată-au
pornit
La huni, departe-n țară, pe crai de l-au
vestit,”
Descrierea drumului până la Atila o citim în Rapsodia a douăzeci și una:
Cum
a pornit Kriemhilda înspre huni.
Citez
câteva strofe:
”Lăsând pe soli în pace, vreau să vă
povestesc
Cum a trecut Kriemhilda olatul cel
crăiesc,
Și unde-o părăsiră Gernot și Giselher,
Care-au slujit-o bine, cum cere slujba
cea de cavaler.
La Dunăre-o-nsoțiră. La Vergen s-au
oprit;
De sora lor cea dragă aici s-au
despărțit,
Spunând că vor acasă să-ntoarne către
Rhin.
Fără de lacrimi multe ei n-au plecat: au
plâns cu toți din plin!”.
Mai
departe, sunt descrise întânirile de pe
drum și locurile: Mănăstirea Inn,
episcopul Pilgrim cu reședința la Passau, la Rudeger și soția sa Gotelinda au
primit bună găzduire,
Apoi,
„Pe Trasem avea mândrul Atila un castel
Bogat și plin de fală”.
„Puterea lui Atila atât de-ntinsă-era,
Că
lume după lume aceasta o știa;
Iar
curtea-i era plină de mulți eroi vestiți:
Păgâni,
creștini de-a valma veneau la el luptând neobosiți.
La
el vedeai, de-o pildă (cum azi nu mai găsești!)
Credință
creștinească și crezuri păgânești,
Trăia
oricare bine, așa precum voia;
Și
darnic era craiul, căci pe oricine larg îl dăruia.”.
În cuprinsul Rapsodiei a douăzeci și doua, intitulată:
Cum
nuntește Atila cu Kriemhilda,
ni se arată diversitatea popoarelor conduse de Atila:
”În
ceata cea pestriță ruși, greci destui
erau.
Poloni,
valahi ca gândul de repede zburau
(…)
De
la Kiev porniră mulți cavaleri vestiți
Și
pecenegi sălbatici pe caii lor cei iuți;
Săgeata
lor doboară chiar pasărea în zbor.
Își
încordează arcul, de crezi că se și rupe-n mâna lor!
În
țara-austriacă, pe Dunăre, era
Vestit
orașul Tulna, În el hălăduia
Norod
pestriț, cum Kriemhild nici nu va mai vedea.
Primiră-aici
pe oaspeți; (pe-aceștia soartă rea îi aștepta).
Pe
Craiul bun Atila o ceată-l preceda.
(…)
Douăzeci patru principi puternici și bogați
Pe
Kriemhild o salută. (Mai mult nici n-au dorit acești bărbați!)
Venea pe cai sălbatici, cu șapte
sute-ostași,
Însuși Ramuno cneazul, ce-avea al său
sălaș
În țara Valahiei, Zburau sirepii lor.”
Conform
protocolului,
„Pe huni Atila-i roagă să-ntâmpine
frumos
Pe
Kriemhild. Ei din Tulna pornesc vijelios
Spre
Viena, unde multe domnițe au găsit.
Pe
soața lui Atila cu multă curtenie au
primit.”.
Dar, după cum scrie în epopee,
Kriemhilda venise în această căsătorie cu Atila, cu un gând ascuns, gând pe
care l-a pus în aplicare, s-a răzbunat pe Hagen, ucigașul soțului ei,
Siegfried, iar în clipa răzbunării și-a
găsit și ea moartea.
Rapsodia
a
douăzeci și treia are numele:
Cum
gândește Kriemhilda să-și răzbune
suferința.
La început aflăm că în șapte ani de căsătorie
cu Atila a născut un fiu pe care l-a botezat în legea creștinească cu numele
Ortliep, dar această bucurie nu îi
alunga gândul de a-și răzbuna moartea lui Siegfried.
Nici
bucuria că că soțul ei Atila o iubea nu
îi era de-ajuns, astfel că, se folosește de el și
Îi cere să invite rudele ei de
departe în regatul lui, al lor acum.
Trimit soli (Rapsodia a doăzeci și
patra), aceștia sunt amânați până vor chibzui răspunsul la invitație, dar până la urmă aflăm în cele 79 de strofe
cu titlu: Cum pornesc craii burgunzi spre țara hunilor, din Rapsodia a douăzeciși cincea.
Câteva
citate:
”Hai, să-i lăsăm acuma pe huni și-a lor
olat
Și să vedem burgunzii spre huni, cum au
plecat!
Nicicând pornit-a oaste mai mândră ca a
lor:
Aveau de toate: strae și arme bune, aur
lucitor.
(…)
Iar Ute,
îngrijată, grăiește spre feciori:
-Mai bine-ați sta acasă! M-apucă reci
fiori
Când mă gândesc la visul ce-azi noapte
l-am visat:
Părea că-n țara noastră pierit-au
păsări: una n-a scăpat!
(..)
Răsună trâmbiți multe și flaute în zori:
E semnul de plecare. S-aude de trei ori.
Femeile-și alintă plângând ai lor iubiți.
(Din pricina Kriemhildei, nu trece mult
și fi-vor despărțiți!)
(…)
Când cavalerii sprinteni spre cai se
îndreptau,
Femeile în taină frumoșii ochi ștergeau.
Lor inima le spuse că bună nu va fi
Această
despărțire îndelungată. (Cine poate ști?)”.
Mai departe citim cum se ivesc piedici în drumul lor spre huni, dar până
la urmă ajung la destinație.
Pe drum, ne arată Rapsodia a douăzeci și șasea: Cum îl ucide Dancwart pe
Gelfrat.
Apoi, citim în Rapsodia a douăzeci și șaptea: Cum
poposesc burgunzii la Bechlarn,
acasă la marcgraful Rudeger, prezentate fiind obiceiurile pentru
primirea oaspeților, chiar și o logodnă.
În Rapsodia a douăzeciși opta vedem: Cum
sosesc burgunzii la curtea lui Atila,
dar și frământările lor sufletești cu privire la faptul că nu știau cu
ce gânduri îi va primi Kriemhilda, care încă îl plângea pe Siegfried, fostul ei
soț.
De altfel, ea îi și
întreabă despre comoara ei:
” Atunci o întrebare, doar să vă pun aș
vrea:
Comoara nibelungă, au, ce-ați făcut cu
ea?
Era a mea avere, precum socot că știți,
Ați fi putut-o-aduce, de-ați fi voit,
acum la noi aici!
(…)
Mi-au poruncit doar craii eu s-o arunc
în Rihn,
Și pân
la Judecata de-Apoi s-o odihni acolo lin!”.
Din cuprinsul Rapsodiei a douăzecișinoua:
Cum nu s-a ridicat Hagen în picioare
dinaintea Kriemhildei,
Desprindem faptul că cel care i-a omorât
soțul recunoaște în fața Kriemhildei că a făcut-o din datorie de vasal față de stăpânul său și a soției
sale.
”Ea-i zice: Spune-mi Hagen, de ce-ai făcut așa
Îți știi prea bine fapta! –să meriți ura
mea?
L-ai omorât pe Siegfried, iubitul meu
bărbat,
Pe care pân la moarte am să-l jelesc cu
sufletu-ntristat!
După ce s-a aflat în mod direct că Hagen
l-a ucis pe Siegfried, între oaspeții sosiți la curtea lui Atila și oamenii lui
s-a observat disensiunea și tensiunea psihologică. Dar Atila nu a primit
informații adevărate de la soția lui,
Kriemhilda.
Rapsodiile:
a
treizecea: Cum Hagen și Volker stau de pază,
a treizeci și una, Cum se duc la
biserică,
a treizeci și doua: Cum l-au ucis pe Blodel,
a treizeci și treia: Cum luptă burgunzii
cu hunii,
a treizeci și patra: Cum au aruncat
morții din sală,
a treizeci și cincea: Cum îl omoară pe
Iring,
a treizeci și șasea: Cum poruncește
Kriemhilda să dea foc sălii,
a treizeci și șaptea: Cum a murit
Rudeger,
a treizeci și opta: Cum au pierit toți luptătorii lui Dietrich,
a treizeci și noua și ultima: Cum au
pierit, Gunther, Hagen și Kriemhilda.
În
toată epopeea citim despre circumstanțele din acele timpuri când se succed
momente eroice, de credință și loialitate, dar și de multă cruzime în
comportamentul oamenilor care, în loc să apeleze la Logosul divin, folosesc
forța armelor, a urii și a răzbunării,
iar asta se întâmplă și azi, după 1588 de ani de la Învățăturile primite de
Omenire prin Domnul Iisus Hristos.
Să citim
strofa nr. 2378, ultima din acest vast și uluitor Poem:
”Ce să vă spun de cele ce s-au mai
întâmplat?
Atâta doar: că lumea s-a fost întunecat.
Au plâns femei și fete amar și îndelung.
Sfârșită e povestea: acesta este Cântul Nibelung.”.
Până
la urmă Kriemhilda,
–
care a greșit de două ori grav: odată că a spus secretul dezvăluit de
Siegfried, jignind-o pe Brunhild, apoi, având încredere în Hagen i-a cusut soțului ei o cruciuliță pe
haină în locul vulnerabil, astfel încât așa a putut fi omorât-
a
murit și ea.
Vedem
cum toți se răzbunau din mândrie. Mândria l-a pierdut pe Om! În această epopee sunt foarte multe exemple în acest sens.
Mă întorc un pic la un moment din Poem
unde se arată o situație de viață din
acele timpuri, adică, sfaturile unei
mame pentru fiica ei, urmare a discuțiilor dintre ele, în comparație cu dialogul dintre mine și mama
mea, ce a avut loc cu peste 1500 de ani mai târziu.
Citez din epopeea Cântecul
Nibelungilor:
”În somn curat de fată Kriemhilda a visat
Un șoim isteț și mândru, sălbatec și
bărbat,
Pe care-l prind în gheare doi
vulturi fioroși…
(…)
Reginei Ute-i spune fecioara ce-a
visat.
Și tălmăci bătrâna: – ”Șoim, cică, e bărbat,
De nu-l păzește Domnul, să știi că
este rău!
Nu mult și îl vei pierde, când i s-o
soroci veleatul său!”
Fiica
numește interpretarea visului de către mama sa un păcat și afirmă că nu dorește
să iubească:
”Nu mai vorbi, vai, mamă! Doar foarte bine știi
Tot ce-au pățit atâtea femei, cum
bucurii
S-au înturnat adesea-n dureri;
de-aceea vreau
Să nu râvnesc iubire. M-am chibzuit așa mereu să stau!”
Și,
a răspuns așa mamei, cu toate că aceasta îi spusese despre avantajele iubirii, ale căsătoriei:
”Nu te pripi cu vorba!” – bătrâna îi
grăi.
”De vrei să simți dulceața acestei
lumi, vei ști
Că mi ți-o dă iubirea; frumoasă mult
te faci…
Să-ți hărăzească Domnul bărbat pe o potrivă și să-i
placi!”
Mama
Kriemhildei a îndrumat-o cu unele sfaturi.
Doamne, citind cum a vorbit mama și fiica din vechea
Legendă, îmi amintesc un răspuns al
mamei mele, pe când trecusem de vârsta de 20 de ani, lucram în domeniul
pensiilor și visam să urmez cel puțin vreo trei facultăți, iar dânsa îmi spunea
că fetele se căsătoresc până la vârsta de 21 ani, iar eu mă apropii să îi
împlinesc și de ce nu mă hotărăsc, moment în care am întrebat-o ce înseamnă
căsătoria, iar răspunsul dânșii îl am și acum în minte: ”despre asta îți va
explica soțul tău fiindcă mie Jănică mi-a spus”, adică tatăl meu.
Eu am iubit-o și o iubesc și acum, deși nu mai este pe Pământ, pe Mama mea, chiar
dacă ea nu a putut să mă ajute să înțeleg ce e căsătoria. Iar faptul că m-am căsătorit cu un tânăr
care la rândul lui nu a știut ce înseamnă căsătoria, astfel încât am avut
căsătorie fără căsătorie, nu pun acest eșec decât în seama mea, a neștiințelor
mele din acei ani. Și nu numai a neștiințelor ci și a faptului că m-am încrezut
în mine deoarece pe atunci nu aveam gândul la Dumnezeu cum îl am acum.
Cu
1580 de ani în urmă, Kremhilda a primit informații de la mamă despre iubire, iar mai apoi s-a căsătorit cu
Siegfried, un tânăr matur, care a explicat părinților lui, părinți, care s-au îngrijorat că și-a găsit mireasă așa
departe:
”Grăi semețul Siegfried: – ”O, tatăl meu iubit,
Nu-mi trebuie soție, de nu-mi
e-ngăduit
Să mi-o aleg eu, slobod, pe placul
inimii.”
Și
tânărul cu care m-am căsătorit eu în anul 1972, m-a cucerit spunându-mi,
plângând, pe malul râului Ialomița, satul Bora, orașul Slobozia-Ialomița, că mă
iubește ca pe mama lui, iar eu, în neștiința și naivitatea mea, am acceptat. Nu
știam diferența dintre iubirea de mamă
și iubirea de soție fiindcă am fost o ființă limitată, care mereu a avut nevoie
de explicitări în probleme de viață. Iar
la data căsătoriei nu am cerut sfaturi la nimeni, nu mergeam nici la biserică
să fi avut duhovnic și am avut încredere în spusele Mamei mele.
Mama
lui Siegfried a plâns mult când a auzit că fiul ei vroia soție dintr-un ținut
îndepărtat și periculos, dar el îi grăiește:
”Zău,
mamă, nu-i pricină să plângi de mila mea”
Mi-i
gândul fără valuri și nu mă tem de nici o soartă rea.”
Numai că noi, mamele, plângem de mii de ani!
Tânărul cu care m-am căsătorit eu, a
ascultat de mama lui și, doar după vreo
treizeci și șase de ani și-a data seama, și mi-a mărturisit că îi pare rău de
felul cum s-au purtat cu toții față de mine, în
timp ce, prin credința mea, prin
felul meu de a fi, pe toți din familie
i-am îngrijit, ajutat și iubit. Pentru
aceasta, Îi mulțumesc lui Dumnezeu.
Spuneam la începutul cuvintelor mele
despre al doilea motiv pentru care am decis să citesc această carte: Cântecul
Nibelungilor, și anume faptul că pe eroul principal al epopeii îl cheamă
Siegfried, nume ce își dorea Sabina Spielrein să i-l dea copilului pe care a
vrut să îl aibă din iubirea pe care a trăit-o cu Carl Gustav Jung, pe atunci
medicul ei.
Despre
relația de iubire dintre cei doi găsim referiri în mai multe lucrări, dar aici
am să mă refer numai la opera lui Aldo Carotenuto: UN TRIUNGHI
PSIHANALITIC Sabina Spielrein
între Jung și Freud, Editura TREI, București, 2001.
Am citit această carte-document în anul
2002 și am făcut direct pe paginile ei multe însemnări, pe care, până acum nu
le-am publicat.
Desigur, printre însemnările mele, m-am
referit și la frumoasa coincidență
pentru Sufletul meu, cu care
începe Aldo Carotenuto acest volum, ”Introducere la ediția italiană”, în care
sunt referiri la anii în care mi-am născut eu fiii, 1974 și 1977.
Să citim din Aldo Carotenuto:
”În decembrie 1974 lucram la Instituto
di Psicologia al Universității din Roma, unde țineam o serie de cursuri despre
gândirea și practica analitică a lui C.G. Jung.
(…)
În 1976, aceste cursuri s-au transformat
într-o carte, Senso e contenuto della
psicologia analitica, care expune, în
lumina practicii mele clinice, punctele cele mai importante ale psihologiei lui
Jung.
Unul dintre reperele psihologiei jungiene este, se știe, descrierea
fenomenologică a modalității heterosexuale interne căreia, pentru ușurința
comunicării, i-a dat denumirea de ANIMUS
sau ANIMA, după cum se raportează la un bărbat sau la o
femeie. Cu acești termeni, Jung vrea să indice imaginea ”contrasexuală”
inconștientă prezentă în orice ființă umană.
Chiar o lectură de suprafață a paginilor
în care Jung descrie această experiență este suficientă pentru a da o idee
despre evenimentele profund traumatice la care putea să se refere.
Cu aceste considerații în minte, am
ținut în 1974 un seminar detaliat pentru colegii mei de la Associazione
Italiana per lo Studio della Psicologia
Analitica, despre această carte extraordinară constituită de corespondența
dintre Freud și Jung. Aceste scrisori au devenit cunoscute abia în 1955, grație
publicării celui de-al doilea volum a lui Jones despre viața și opera lui Freud.
(…)
Citind această corespondență, am fost cu precădere atras de un caz clinic interesant, pe care,
începând cu a patra scrisoare (23 octombrie 1906), Jung îl descria lui Freud.
Era vorba de Sabina Spielrein, cu care Jung ar fi experimentat fenomenul fundamental de transfer-contratransfer.
(…)
În octombrie 1977, Carlo Trombetta a
aflat, printr-un telefon primit de la Morsier, că se găsiseră niște documente
în subsolul palatului Wilson din Geneva, vechiul lăcaș al Institutului de psihologie.
(…)
Câteva săptămâni mai târziu, tot acest material se găsea pe
biroul meu.
În
cartea mea făcusem câteva afirmații despre importanța pe care a avut-o Sabina
Spielrein în viața lui Jung, însă conjecturile mele se bazau doar pe intuițiile
ce decurgeau din lectura anumitor pasaje din lucrările lui, a corespondenței cu
Freud și a amintirilor.
Posedând documentele, (prin Sincronicitatea Universului n.n. j.n.)
ale căror originale sunt depuse acum într-o bancă, aveam în cele din urmă
dovada că presupunerile mele erau întemeiate.
De fapt, documentele se refereau la corespondența autografă între Sabina
Spielrein și Jung, 46 scrisori ale lui
Jung și 12 ale Sabinei; corespondența dintre Sabina Spielrein și Freud, 21 de
scrisori ale lui Freud și 2 ale Sabinei, jurnalul Sabinei Spielrein din 1909
până în 1912, ca și scrisori ale lui Bleuler, Rank, Stekel și ale altor
persoane mai puțin cunoscute.
(…)
”Această viziune nu aduce nici o
atingere staturii lor de oameni de știință, nici imaginii pe care le-o
păstrăm, (…)
De fapt, emoțiile subtile care transpar
din documente conferă protagoniștilor
trăsături umane de o fascinație incredibilă.”
Din
cuprinsul cărții, care începe cu Jurnalul Sabinei Spielrein (1909-1912), voi
cita câteva texte pe care le-am selectat tocmai pentru ca să vedem cum Sabina
Spielrein alege numele copilului, pe care îl vroia din iubirea cu Jung, fiindcă, mă gândesc, știa, despre eroul magnific Siegfried, din epopeea Cântecul
Nibelungilor.
Iată
câteva fragmente:
”…cu toate acestea, viața este atât de
încorsetată în cele mai stupide formalități, pe care, în ciuda meschinăriei lor, trebuie să le onorăm,
altfel riscăm să fim exterminați. (…) Nu am putut spune principalul:
prietenul meu mă iubește.
(…)
Prietenie. Se poate ea altera atât de repede?
Mama spune că e imposibil ca prietenul
meu și cu mine să rămânem pur și simplu prieteni, după ce am fost iubiți. Un bărbat nu poate ține o
prietenie prea multă vreme. Dacă mă arăt amabilă cu el, va vrea iubire. Dacă mă
arăt întotdeauna ditantă… îi rănesc sentimentele. (…)
O, îngere al meu păzitor, fă ca între noi să
fie o înaltă și pură prietenie, în sensul în care înțeleg eu acest cuvânt; fă
ca acest sentiment să-mi ajungă și să devină o limpede rază de soare în
singurătatea mea!
(…) Nu e ușor să renunț la micuțul meu, la
Siegfried al meu atât de dorit, dar ce e de făcut? (…) Am discutat atâtea chestiuni
interesante. El a sugerat să-mi public cel de-al doilea studiu împreună cu al său și al dr. Honegger;
a găsit că legătura „instinct sexual-instinct de moarte” merită să fie urmărită.
(…) Ce s-a întâmplat este prea profund și cutremurător: nu pot încă să vorbesc
despre acest lucru. Mult timp după ce
mi-am dat seama, am rămas ca paralizată: mi-am dat seama că un element psihic nu poate fi eliminat
ucigându-l. (…) Pot doar să spun că,
după o lungă uimire care m-a paralizat complet, m-am trezit ca dintr-un vis cu
următoarele cuvinte „Deci trăiește totuși Siegfried al ei!” (…) Pentru mine, Siegfried
=Hristos, și totuși nu exact la fel. El s-a născut din anii mei de viață comună
cu un german(arian). Iată de ce s-a schimbat, de unde și numele său:
„Siegfried”=Aoles=Balder etc.”.
Până la urmă, pacienta lui Jung s-a
vindecat, cura psihanalitică a avut succes, dar ea nu a obținut și un copil din iubirea lor.
Însă, vedem că Iubirea și când este
nefericită vindecă.
Dragii mei cititori, am citit și
scris la acest articol timp de aproape
11 luni de zile. Munca mea este acum la
îndemâna Dumneavoastră. Știu că este un eseu amplu, dar mai mult de
atât, nu se putea sumariza o carte de
535 pagini.
Încă din anul 2023, am în atenție cartea:
”Nestor Șimon RESTITUIRI”, publicată de
ACADEMIA ROMÂNĂ, Centrul de Studii Transilvane , Cluj-Napoca, 2012, Ediție îngrijită de
Adrian Onofreiu, Prefață Ioan
Bolovan, Postfață Mircea Gelu Buta.
Anul trecut, m-am referit la această carte
într-un articol,
pe care l-am publicat în data de 28 Martie
2024, intitulat:
Nestor
Șimon – Personalitate demnă de a fi cunoscută,
din
care amintesc:
În
cadrul documentării pe care o realizez
cu privire la scrierea unei cărți, mă voi referi azi doar la câteva date despre
Nestor Șimon, citându-l pe Dr. Adrian Onofreiu, de asemeni, voi
reproduce un fragment din postafața scrisă de
Dr. Mircea Gelu Buta la cartea:
”Nestor Șimon – Restituiri”, dar voi
reda câteva cuvinte și din
cartea:
”Nestor Șimon 1915-2005….corespondență”
și
anume, scrisoarea lui Basiliu Bașotă,
în care vorbește despre Sfinții Năsăudeni, dar și alte
fragmente din corespondențele lui Nestor
Șimon.
Nestor Șimon s-a născut
6 ianuarie 1862 în Ragla și a decedat la 19 ianuarie 1915 la Năsăud.
Cartea, pentru care mă documentam atunci, a
văzut Lumina tiparului de curând și se
numește: Liniștea din mănăstiri.
În Prefața
cărții: ”Nestor Șimon Restituiri”, IOAN
BOLOVAN, istoric, profesor universitar, director al Institutului de
istorie ”George Barițiu” al Academiei Române, scrie:
”NĂSĂUDUL ESTE,
fără îndoială, o zonă cu reverberații extrem de adânci în trecutul
românilor din Transilvania, fie că avem în vedere ”antecedentele”, respectiv perioada originilor daco-romane, fie că ne referim la epocile
medievală, modernă sau contemporană.
Aceasta a generat, firește o bogată producție de carte, studii și articole
în secolele XIX-XXI, realizări istoriografice care nu ar fi fost posibile fără
existența în primul rând a unei baze documentare bogate, dar și a unor
cercetători entuziaști și constanți în preocupări. Documentația referitoare mai cu seamă la istoria
regimentului, apoi a districtului
grăniceresc năsăudean, dar și a altor perioade istorice este una
copleșitoare, arhivele din țară
și cele din străinătate adăpostind zeci
de mii de file ce așteaptă încă să fie
descoperite și valorificate. Într-un
asemenea context, inițiativa
domnului dr. Adrian Onofreiu de a edita câteva manuscrise inedite ale
lui Nestor Șimon, de a reedita articole apărute în presa de acum mai bine de o sută de ani și care sunt foarte
greu de găsit azi, precum și strădania de a introduce în
circuitul științific o interesantă corespondență ieșită la lumină în ultimii
ani nu pot fi decât salutare.
(…)
Este meritul istoricului dr. Adrian Onofreiu de la
Serviciul Județean Bistrița-Năsăud al Arhivelor Naționale de a fi descoperit
aceste manuscrise și scrisori inedite,
de a edita în timp câteva dintre aceste lucrări și, mai presus de orice, de a
încerca, cu onestitate și echilibru, să
înțeleagă epoca și oamenii care i-au
fost contemporani sau postumi lui Nestor Șimon. ”.
La
începutul operei ”Nestor Șimon –
RESTITUIRI”, sub titlul: ”Nestor Șimon –
personalitate a epocii sale”, Adrian
Onofreiu, doctor în istorie la Institutul de Istorie ”George Barițiu” din
Cluj-Napoca în anul 2008, cu teza
”Districtul Năsăudului între 1861 și 1876”, ne spune:
”PROFILUL INTELECTUAL
al personalității lui Nestor Șimon ne îndreptățește să-l încadrăm în
aria formativă a spațiului cultural
transilvănean din a doua jumătate a secolului al XIX-lea. El este un produs tipic al formării și
convețuirii în cadrul cultural definit de interferențele dintre maghiari, germani și români.
(…)
Atitudinea
lui, caracterizată de coordonate
referitoare la pasiune, preocupare și mai presus de toate, muncă în
folosul celor din rândul cărora s-a ridicat și cu al căror sprijin material s-a
format ne oferă o dovadă de integritate morală și cultură civică. El a jertfit
totul pentru toți, și-a subordonat întreaga existență slujirii idealului celor
care au ”purtat” timp de aproape un
secol armele, în cadrul confiniului militar transilvănean.
Aceste
trăsături ale activității sale s-au regăsit în două componente importante din
truda zilnică: activitatea oficială, ca
secretar la instituția Fondurilor grănicerești năsăudene și cea științifică, derulată în interesul cunoașterii, cercetării și
prezentării trecutului zonei.”.
Citim mai departe, urmând structura cărții pe care o amintim succint, și aflăm:
”Etapele
formării intelectuale” ale lui Nestor Șimon, născut în Ragla, actualul județ
Bistrița-Năsăud, și Plecat în Eternitate prematur la 19 Ianuarie 1915 la
Năsăud,
apoi,
”Trăsături atitudinale”,
”Realizări practice”,
Condiționări și atitudini istoriografice”, ”Manuscrisele, publicistica și
corespondența lui Nestor Șimon”.
Din
Postfața la cartea:
”Nestor
Șimon – RESTITUIRI”, reproduc un fragment:
”Simpla
valorizare a memoriei și amintirilor exprimate în memorialistică sau istorie
orală și colectivă, cu expresie în mituri și narațiuni, nu reprezintă decât o
formă ”recurentă” de democratizare a cunoașterii istorice. (…). Am înțeles
aceasta cu ani în urmă, când regretatul Arhiepiscop și Mitropolit Bartolomeu al
Clujului (Mitropolit al Clujului, Albei, Crișanei și Maramureșului între anii
2006-2011), m-a rugat să-i caut în arhive un material convingător despre
Atanasie Todoran din Bichigiu. Dorea să
se convingă dacă memoria colectivă a transilvănenilor, în legătură cu acest
martiraj, poate fi dovedită prin documente de necontestat. M-am deplasat la Serviciul județean
Bistrița-Năsăud Bistrița al Arhivelor Naționale, unde, dacă mai era nevoie de o
dovadă în sprijinul ideii că nu natura ci cultura și erudiția rămân esențiale
pentru istorie, iată am aflat aici această probă de necontestat.
Convingerea mi s-a întărit după
ce am stat de vorbă și am început să-l
cunosc mai bine pe cercetătorul Adrian Onofreiu, harnic și meticulos
scormonitor al adevărului istoric,
ascuns uneori atât de bine sub colbul arhivelor.
După un răgaz de câteva zile, acesta mi-a trimis în copie inedită, datată
Cluj, 5 sept. 1887 și semnată Nestor Șimon, despre care am aflat că a
fost un erudit cercetător al istoriei acestui
ținut. Scrisoarea restituia valoarea mărturisitoare a jertfei lui
Atanasie Todoran, în condițiile în care majoritatea studiilor istorice au
accentuat doar importanța sa socială și politico-națională. În acest sens Nestor
Șimon scria printre altele, că,
”am
aflat cu siguranță cauza pentru care s-a opus Tănase Tudoran contra
militarizării. Adică el nu s-a opus militarizării, ci s-a opus încercărilor de
a se uni românii cu biserica Romei, deoarece pe atunci curgeau luptele cele mai
înverșunate și Curtea din Viena voia ca militarizând, totodată să obțină
uniunea”. (Nestor Șimon, Corespondență,
volum îngrijit de Adrian Onofreiu, Ed. Supergraph, Cluj-Napoca, 2005, p.
62.).
La
aflarea veștii, I.P.S. Bartolomeu radiind de bucurie s-a făcut auzit prin gura
psalmistului și a exclamat ”Minunat este
Dumnezeu întru sfinții Săi”. (Psalmul 61, 36).
Epistola
lui Nestor Șimon a fost principalul
document care a stat la baza întocmirii referatului de canonizare a Sfinților
Martiri Năsăudeni Atanasie Todoran din Bichigiu, Vasile din Mocod, Grigore din
Zagra și Vasile din Telciu, cei care astăzi se numără printre sfinții pomeniți
de Biserica noastră și sunt preamăriți de Dumnezeu în ceruri, cinstindu-se prin
cântări și laudă în ziua de 12 a lunii noiembrie.
Am învățat cu această ocazie că
nici memoria, nici miturile, nici
povestirile din trecut nu pot fi transpuse direct în text, fără o analiză
critică și în lipsa unor documente de netăgăduit, lucru de altfel mărturisit și
de Nestor Șimon, într-o scrisoare către Baziliu Bașotă, jude regal în
Alba-Iulia:
”Scopul
meu nu e de a păși repede cu istoria
pentru de-a astâmpăra curiozitatea unora
ori altora, ci de a desfășura toate pe bază de documente valide, ca așa,
generația ce va urma să aibă istoria și
nu povești din bătrâni”.
Mircea Gelu Buta, Prof. univ. dr. –
Facultatea de Teologie Ortodoxă, Universitatea ”Babeș-Bolyai” Cluj-Napoca”.
Cu gândul la toate personalitățile pe care le
întâlnim în lucrarea: ”Nestor Șimon RESTITUIRI”, să medităm la cuvintele vechi, adevărate cugetări
ale Împăratului Marcus Aurelius Antoninus:
”Tot
ce se întâmplă fiecăruia este de folos Universului.” ”Fiecare
s-a ivit în lume în vederea unui scop.”
”Căci natura universală n-a hărăzit pentru tine nimic ce nu poate fi
îndurat.” ”Cine nu se lasă călăuzit de
gândire, se va lipsi de lumină.” ”Tot
ceea ce ți se întâmplă a fost pregătit pentru tine încă din veșnicie, o strânsă
înlănțuire a cauzelor a urzit încă din infinitul timpului întreaga ta existență
precum și evenimentele din cursul acesteia.”.
În final, spunem că acești oameni au realizat opera: ”Nestor
Șimon RESTITUIRI” motivați de Iubire, aducând
o contribuție importantă cunoașterii umane.
Recomand
cu căldură lectura, studierea acestei
importante lucrări pentru toți cei interesați de a crește spiritual, de a-și
lărgi Conștiința, fiindcă o Conștiință trează, lărgită, Universală înțelege și
nu judecă.